Готовый перевод The Blind Lover / Слепой любовник: Глава 12. Завтрак

В этот момент промелькнуло еще одно сообщение от доктора.

«Эй?»

Цинь Юй быстро набрала:

«Все в порядке, все хорошо. Я смогу с этим справиться. Я изучаю информацию!»

«Расслабься. Не забудь сообщить мне заранее, если что-нибудь произойдет. Не сталкивайся лицом к лицу с опасностями в одиночку!»

В ответ она отправила приветственный смайлик:

«Есть, сэр!»

Снаружи послышался звук шагов. Цинь Юй тут же вернулась к мультфильмам.

Дядя Вэнь подозвал всех слуг и строго представил всем старшую юную госпожу.

Цинь Юй нежно улыбнулась и всем поклонилась.

- Мне очень жаль, что я доставила всем столько хлопот. Я поручаю вам заботу обо мне!

Обслуживающий персонал окаменел.

Что происходит?

Дядя Вэнь тоже был ошеломлен ее внезапной вежливостью и манерами. Похоже, ему действительно придется заняться внутренними делами семьи Ши.

Движения Цинь Юй были почтительными и изысканными. Если бы не эти восемь-десять лет тренировок, она бы не смогла так себя представить.

Все взоры упали на старшую юную госпожу.

В любом случае они не могли позволить старшему молодому хозяину застать их глазеющими и самонадеянно оценивающими его новую жену.

Никто в Сити-М не мог сравниться с этой молодой девушкой с точки зрения внешности. За последние два года старый мастер Нин организовывал в своем доме бесчисленное количество вечеринок, чтобы выбрать для Нин Чэня прекрасную жену; однако в городе не было ни одной девушки, соответствующей его вкусам.

Они видели много разных аристократических дам, но та, что стояла перед ними прямо сейчас, несомненно, была самой красивой.

Неудивительно, что старик в конце концов выбрал ее.

Однако было что-то странное в ее поведении.

Почему она кажется не совсем умной?

Цинь Юй не волновало, что о ней думают другие. Она неторопливо подошла к стулу и села рядом с Нин Чэнем.

Несмотря на то, что он не мог ее видеть, она, как обычно, широко улыбалась.

- Доброе утро, братец! Чего бы ты хотел съесть? Позволь мне тебя накормить, ок?

Ее голос был чистым и убеждающим.

Все были ошеломлены, услышав ее голос и то, что она сказала их молодому хозяину.

Юная госпожа ласково называла его «братец».

Мало того, она предложила еще и его покормить.

Она просто хвасталась или играла в семью?

Уголки губ Нин Чэня слегка поднялись, и он мягко произнес:

- Сяоюй, скажи мне, что сегодня на завтрак?

Цинь Юй сразу же посмотрела на стоящую на столе еду и внятно заговорила:

- Здесь мои любимые суповые клецки, белые булочки, приготовленные на пару, и та желтая штука, похожая на длинную палку. Еще есть… овощи и… каша. Также напитки, белый и черный.

Она на одном дыхании закончила сообщать обо всем, что было на столе.

Дядя Вэнь почувствовал, как его сердце остановилось, и он даже не потрудился обернуться, чтобы увидеть ошеломленные лица горничных.

Что еще хуже, их молодой хозяин даже не приказал уволить их.

Нин Чэнь тихо усмехнулся, и все в комнате снова были потрясены этим.

Их старший молодой хозяин, излучавший самоуверенность, всегда был внимателен и любезен, даже когда имел дело со слугами в доме. Он всегда выделялся среди остальных аристократов.

Однако он никогда не улыбался.

В лучшем случае уголки его губ слегка изгибались, когда он пытался осчастливить этим своего деда.

Даже самые старые слуги, которые служили семье в течение трех поколений и наблюдали, как он рос, никогда не видели, чтобы он так смеялся.

Дядя Вэнь быстро шагнул вперед и уже собирался что-то сказать, но Нин Чэнь поднял голову, заставив дворецкого остановиться.

- Сяоюй, эта желтая палочка - жареное в масле тесто, которое называется ютяо (1). Белый напиток - это молоко, а черный - это кофе, - терпеливо объяснил Нин Чэнь.

Большие глаза Цинь Юй заморгали.

- Ой, а это вкусно?

- Попробуй, - произнес он.

Она протянула руку и схватила одно из пирожных, запихнула его в рот, откусив огромный кусок.

Цинь Юй воскликнула:

- Ах! Братец, это так вкусно!

Молодой хозяин ничего не сказал, но на его лице виднелась широкая ухмылка.

Она положила кусок выпечки, от которой уже успела откусить кусок, на тарелку перед собой, прежде чем нетерпеливо взглянуть на блюдо, накрытое колпаком.

- Нин Чэнь, можно мне клецки?

- Конечно. Тебе они нравятся? - спросил Нин Чэнь.

Цинь Юй кивнула и с беспокойством в голосе ответила:

- Да, конечно. Однажды я подарила сестре красивое колье, и она дала мне за него две суповые клецки. Это действительно вкусно, Нин Чэнь, вкусно! Вот какой у них вкус!

Цинь Юй впервые ощутила «восхитительность», когда ее сестра поделилась с ней клецками. Она не могла больше ждать и тут же запихнула одну в рот.

Дядя Вэнь и слуги позади него были ошеломлены при виде всего этого, как если бы сама Медуза смотрела на них.

Эта очаровательная женщина, которая хватала еду голыми руками, действительно собиралась стать старшей молодой хозяйкой семьи Нин?

К счастью, старый хозяин прошлой ночью, сев в самолет, улетел в отпуск. Иначе бы у него сегодня утром случился сердечный приступ?

***Примечание переводчика:

1. Ютяо — блюдо китайской кухни, представляющее собой жаренные во фритюре до золотисто-коричневого цвета нарезанные полоски теста; имеет распространение не только в Китае, но и в странах Юго-Восточной Азии.

http://tl.rulate.ru/book/63824/1734916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь