Готовый перевод My Mom Got A Contract Marriage / Мама заключила брак по контракту: Глава 59

«Ягуар!»

Это был теневой ягуар. Он сделан из магии, но всё в нём как настоящее, за исключением того, что зверь полностью чёрный. Ягуар вцепился челюстями в руку Лаува.

Хрясь.

Из предплечья раздался странный звук. Лаув чувствовал горячее дыхание ягуара и его рыбный запах. Кажется, у него сломалось предплечье, которое было обтянуто только жёсткой кожаной повязкой. Затем в плечо вонзились когти ягуара.

«Лопатка тоже раздроблена?»

Для Лаува это было неожиданно. Однако его внимание полностью сосредоточилось на Лирике.

И тут раздался чей-то голос:

— Посмотри! Значок сломан!

— Отлично, хватай принцессу!

— Стреляй в рыцаря!

— Нет, не подходите слишком близко! Вдруг ягуар нас заметит? Просто схвати её!

— Что делать с мальцом?

— Это Сандар? Стреляй и в него!

Лаув стиснул зубы. Он стал изо всех сил толкать ягуара.

«Нет!»

Сил не хватало. Он чувствовал, как весь жар, струящийся по его крови, всасывается в ожерелье. То самое ожерелье. Его драгоценность. Дар от госпожи, чтобы он мог нормально жить. Пока Лаув колебался, не сорвать ли его, враги пустили стрелы.

Лирика положила руку на кулон и закричала. Рефлекторно прозвучало заклинание, которое она отрабатывала с Альтерисом.

— Кентана (Стальной Щит)!

Несколько стрел отскочили от полупрозрачного барьера. Пай не упустил возможность. Одной рукой он тут же подхватил Лирику.

— Лаув?!

Принцесса задыхалась, внезапно почувствовав сонливость.

— Госпожа!

Голос Лаува больше походил на крик. Пай без промедлений галопом пустился на лошади.

— Подожди, Пай!!!

Она не могла оставить Лаува позади.

Сильно прижимая её голову, Пай закричал:

— Принцесса, ещё!

Даже в этой безвыходной ситуации Лирика рефлекторно поняла, чего он хочет.

— Кентана!

Несколько стрел отскочили, и в то же мгновение её щит разлетелся вдребезги. Лирика почувствовала, как тупая боль сотрясает тело, когда барьер разлетается на куски. Впервые она осознала, что если не ограничивать магию, то для неё это станет шоком.

— Бластер.

Пай скрипнул зубами. Лирика оглянулась. К своему удивлению, она увидела Лаува, отталкивающего ягуара. Людей было не так много. Они подняли оружие и бросились на него.

Ау-у-у.

Послышался протяжный вой. Мурашки побежали по всему телу. А потом, Лаув, человек... Пай прикрыл ей глаза.

Лирика крикнула:

— Пай Сандар! Возвращайся немедленно или!..

— Вернуться к разъярённому волку, который не может отличить врага от друга? Кроме того, тут может быть больше людей.

Слова Пая сквозили холодом. В голове творилось чёрти что. Он хотел углубиться в лес, но их уже ожидала карета. Пай слез с лошади и торопливо заговорил с Лирикой:

— Принцесса, сюда.

Девочка положила руку на кулон и посмотрела на юношу. Её маленькие руки вцепились в гриву лошади.

— Принцесса...

— Не подходи ко мне! — резко крикнула Лирика. — Откуда мне знать, не в сговоре ли ты с ними?

— Это...

Тут же вдалеке вспыхнул свет, Пай боковым зрением уловил его и дёрнул принцессу на себя.

— !!!

Упав на землю, юноша прикрыл её своим телом.

Бах!

Пуля пролетела мимо неё и попала в дерево. Пай встал, всё ещё держа Лирику, и закинул её в карету, как багаж. Она перевела дыхание.

Пай проговорил:

— Это была снайперская винтовка. После выстрела требуется время, чтобы перезарядить...

Бах!

Казалось, что что-то разбилось.

Пай произнёс:

— Повозка оснащена артефактом, который может остановить снайперскую винтовку.

Лирика тяжело вздохнула и заговорила:

— Южный Альянс?

— Да, но я не думал, что они настолько способны. Как будто их кто-то поддерживает...

Пай что-то пробормотал, и Лирика подскочила, когда связка одеял рядом с ней зашевелилась.

Обнимая эту кучку, юноша произнёс:

— Прости, испугалась? Всё в порядке.¹ Давайте для начала уедем отсюда. Я не хочу оставаться здесь в ожидании врага.

¹ Пай тут сначала обращается к сестре, чтобы успокоить её, затем к Лирике

Лирика тупо кивнула в ответ.

Как только карета тронулась, Пай быстро заговорил:

— Мне очень жаль, что я привёл вас сюда, принцесса, но у меня также полно забот... Это моя сестра, Перри.

При ближайшем рассмотрении оказалось, что это не связка одеял, а человек, одетый в большую мантию с капюшоном, который прикрывал его целиком, поэтому ничего не было видно.

Сестра Пая написала на грифельной доске и показала её Лирике.

 

[Простите, принцесса. Мой брат настоял на встрече, оказав мне услугу, потому что я очень хотела познакомиться с вами.]

 

— Со мной? Почему?

Девочка снова стёрла доску, написала и прислушалась.

 

[Я прочитала «Песнь Жемчужины». С тех пор мне очень захотелось познакомиться с волшебной девочкой, с принцессой.]

 

Лирика уставилась на написанное, и Пай тихо произнёс:

— Моей сестре осталось жить недолго. Мне поставили ультиматум, поэтому я решил сделать всё возможное.

«Так вот о чём говорил Атиль? Просто встретиться с его сестрой всего один раз?»

Плечи Лирики опустились.

— Если всё так, почему ты просто не сказал мне?

— Его Высочество Атиль был слишком насторожен... Я в тот день тоже был на взводе, вот и вырвалась фраза.

Пай горько улыбнулся. Лирика посмотрела на него, и он стыдливо пояснил:

— Я сказал, что сделаю всё для своей сестры, даже если это будет связано с принцессой.

— Ах.

Лирика вздохнула. Перри показала ей надпись на дощечке.

 

[Я так хотела с вами познакомиться. Это большая честь для меня. Вы действительно волшебная девочка?]

 

— Сеседанс.

Рой серебристых бабочек вспорхнул и исчез. Пай рефлекторно схватила своё оружие. Перри издала тоненький звук и потянулась к бабочкам. От этого действия её капюшон откинулся, позволяя Лирике увидеть лицо девочки целиком.

— !!!

Принцесса застыла от удивления. У Перри не было носа, вместо него расположились дырочки, а глаза выделялись на фоне остальных черт лица своей громоздкостью. Зрачки у неё узкие, как у змеи. На её теле отсутствовали волосы, и примерно половина лица была покрыта чешуйчатой омертвевшей кожей.

Пай заметил взгляд Лирики и натянул на Перри капюшон. Девочка тоже удивилась и стала прикрывать себя. Взгляд Лирики невольно упал на нижнюю часть её тела. Она была слишком объёмная, не скажешь, что это ноги. Лирика постаралась не показывать своего инстинктивного отвращения.

«Так вот как проявляется кровь монстра... Драгоценности, которые я подарила Его Величеству, не могут это исправить».

Пай тихо произнёс:

— Всё в порядке. Перри только кажется такой, она не буйствует. Вместо этого у неё случаются припадки...

Пай не мог расслабиться. Его сестре недавно сообщили, что она не доживёт до конца недели. И всё же Перри захотела увидеться с принцессой. То было желание ребёнка, который, несмотря на свои страдания, никогда не сдавался. Он хотел исполнить его, и будь, что будет. Даже если для этого придётся перерезать себе горло.

Когда Пай смотрел на свою змееподобную сестру, он чувствовал одновременно и боль, и облегчение.

«Хорошо, что я не родился таким».

Это облегчение породило в нём невыносимое чувство вины и отвращения к себе. Он довёл себя до такой степени, что действовал столь безрассудно.

В какой-то момент карету сильно тряхнуло. Кучер закричал:

— Ч-чудовище преследует нас!

Лирика сжала кулаки.

«Лаув!»

Карета резко ускорилась. Лирика не могла решить, выходить ей или нет.

«Что мне делать? Как поступить?»

— Кха-кха-кхак!

Перри неожиданно закашлялась и села на корточки. Пай в панике обернулся.

— Перри! Ты в порядке?

— Кх-кхык!

Крошечное тельце покачивалось вверх-вниз, как будто у неё был припадок. Пай побледнел. Лирика закрыла глаза на мгновение и снова открыла их. Она положила руку на кулон.

— Отмена ограничения.

Вокруг кулона образовалось зубчатое круглое кольцо, которое следом разорвалось. Пай поднял залитое слезами лицо.

— Карус Аран Ниар Моата.

Это заклинание она приберегла, готовясь к чему-то подобному. Магический круг закрутился и засветился. Тело Перри постепенно успокаивалось.

— Ха-а, у-ух...

Из Перри вырвался стон, но вовсе не болезненный. Пай почувствовал, как маленькое тельце, которое он держал, изменилось, и повозка снова покачнулась.

Лошадь заржала. Лирика ударилась о стул.

«Карета сейчас упадёт на бок!»

Треск.

В этот момент дверь кареты распахнулась и отлетела в сторону. Пай рефлекторно крепко обнял Перри.

Лирика крикнула:

— Лаув!

Лаув бежал бок о бок с каретой, оскалив зубы и сверкая глазами. Он был похож на нечто среднее между человеком и волком — страшное существо, залитое кровью, неважно чьей. Из его покрытых мехом рук торчали острые когти. Пай рефлекторно выстрелил в него из оружия, но Лирика тут же встала между ними, чтобы загородить своего подчинённого.

— !!!

Лаув поймал её, когда она выпала из кареты, пнув при этом колесо.

Бах!

Колесо разлетелось вдребезги, из-за чего карета перевернулась. Лаув не оглянулся и начал отчаянно убегать с места происшествия, крепко сжимая Лирику.

 

❖ ❖ ❖

 

Когда Пай доковылял до охотничьих угодий с Перри, атмосфера сразу омрачилась. Карета опрокинулась, повредив ему ногу, а с сестрой на спине путь был мучительно медленным. Кучер застрял под повозкой и не смог сдвинуться с места. Пай долго прятался в лесу, за ним шла охота. Солнце уже село.

Пай сказал слуге, который помогал ему:

— Я сейчас же должен поговорить с Его Величеством. Это касается принцессы.

В тот момент появился Альтерис, оттолкнув слугу в сторону. Пай почувствовал едкий запах крови. Возможно, император как раз переодевался, поэтому его лицо было забрызгано кровью.

— Что случилось?

Пай задыхался. Он чувствовал, как за спиной дрожит Перри.

— Я застрелил принцессу...

Не успел Пай договорить, как его схватили за воротник и подняли. Альтерис небрежно снял Перри со спины.

— Ваше Величество, мой брат ничего не знает, прошу вас.

Даже если ошибся, он выстрелил в члена императорской семьи. Пай уже потерял надежду жить.

«Но моя сестра...»

— Взять его.

Альтерис бросил Перри слуге. Свёрток одежды зашевелился.

— Брат, брат!

— Перри, всё в порядке. Твой отец скоро будет здесь.

Даже когда Пая утаскивали, он говорил с сестрой спокойным голосом. Войдя в шатёр, его бросили внутрь, и вход закрыли.

— Расскажи мне всё в подробностях, — произнёс Альтерис, усаживаясь на стул.

Рудия последовала за императором в палатку.

— Я слышала, ты пришёл с новостями о Лири? Боже! Да что такое? Что, чёрт возьми, случилось?

От неё также исходил запах крови. Судя по пятнам на одежде, она, должно быть, застрелила кого-то с близкого расстояния.

Самая красивая императрица в мире сейчас стояла перед ним. Чутьё подсказывало ему, что это уже не вопрос жизни и смерти, но назад пути нет. Выбор уже сделан.

— Пай Сандар!

Дверь палатки с рычанием распахнулась в третий раз.

Альтерис обратился к Атилю:

— Давай сначала выслушаем его. Ты, кажется, очень торопился.

Пай начал всё честно рассказывать.

— Разве значок не работает? — спросил Альтерис, приподняв бровь, и юноша кивнул.

— Да, работает, но на сэра Лаува напал теневой ягуар...

Пай рассказывал о нападении людей с ружьями и луками. Он помнил большую часть произошедшего: побег, лечение Перри и буйство Лаува.

— Он сбежал?

Лицо Рудии побледнело. Она уже знала, что Лаув разбушевался и убил несколько человек.

«Я думала, что он в порядке...»

Альтерис встал и подхватил трясущуюся Рудию. Её тело дрожало.

Пай продолжил:

— Поэтому, не думая, я выстрелил в сэра Лаува, но принцесса встала между нами и выпала из кареты. Сэр Лаув схватил принцессу и убежал...

Он не успел закончить фразу, потому что Атиль набросился на него и стал избивать.

— Отродье, змея!

Маркиз Сандар, который прислушивался у входа в шатёр, побледнел, услышав крики изнутри. Он бросился ко входу, но его не пустили. Мужчина крепко зажмурил глаза. Ему оставалось надеяться, что Его Высочество смилостивится над его компаньоном. Если бы он только мог, то ворвался бы в шатёр, но будучи главой Сандар нельзя было позволять себе идти против воли императора и ставить под угрозу весь род, тем более, сейчас, когда его сын застрелил принцессу.

Наконец, Бран оттащил Атиля от Пая.

— Ваше Высочество, мы всё ещё не дослушали его до конца.

У принца перехватило дыхание. Пай сам ударился о порог, сглотнув кровь, запекшую у него во рту, потому что он обязан ответить за сделанное.

Альтерис спросил:

— После этого?

— Я не знаю, что происходило дальше.

Атиль снова начал брыкаться, но Бран держал его. По сравнению с разъярённым принцем, бледная Рудия безучастно стояла в стороне.

 

http://tl.rulate.ru/book/63798/3109198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь