Готовый перевод Rejected Stones / МГА: Отвергнутые камни: Глава 7: Замковый камень / Chapter 7: The Capstone

Глава 7: Замковый камень

 

Что мы ценим? Инновации. Оригинальность. Новизну. Но самое главное... своевременность. Боюсь, ты можешь опоздать, мой запутавшийся, несчастный, друг.

- Хойд, 'Путь королей'

 


 

 — Мидория, Хатсуме, задержитесь после уроков, — приказал Маиджима. Это был конец первого дня в Юэй, и Изуку чувствовал себя измотанным. Они прошли через все занятия и узнали, что ожидает их в этом году, а также немного поработали в мастерской, хотя и не так долго, как хотелось бы Мэй.

 

 — Можно мы останемся после уроков и поработаем над нашими детками? — взволнованно спросила Мэй.

 

 — Просто присядьте, — приказал герой. Изуку сел и стал ждать, пока все остальные выйдут из класса, а Мэй практически вибрировала на своем стуле, с тоской глядя на дверь мастерской в конце класса.

 

 Когда последние одноклассники ушли, Погрузчик вздохнул и покачал головой:

 

 — Ну, я уже вижу, что вы оба будете не промах.

 

 — Простите, сэр, — сказал Изуку, опустив глаза.

 

 Мэй просто пожала плечами, не обращая внимания.

 

 — Я жестко наехал на ваших одноклассников за то, что они насмехались над вами. Я не собираюсь терпеть такое поведение в своем классе, даже в малой степени. Но у меня будут и более высокие к вам обоим.

 

 Изуку поднял голову, а Мэй нахмурилась, усаживаясь на свое место:

 

 — Что вы имеете в виду? Наши детишки недостаточно хороши для тебя?

 

 — Нет, далеко не так. Черт, ваша работа настолько хороша, что мне, наверное, придется заставить себя быть с вами пожестче. Но одна половина меня хочет просто вам полную свободу действий и посмотреть, что вы придумаете.

 

 Мэй встала, широкая ухмылка расплылась по её лицу:

 

 — Можете рассчитывать на нас, сэр! Мы создадим нечто невероятное! Если у вас есть какие-то пожелания, просто дайте нам знать, и мы сделаем супер-милого малыша специально для вас!

 

 — Сядь, Хатсуме. Нет, я не беспокоюсь о твоих способностях в мастерской. Нет, меня беспокоят твои, скажем так, социальные навыки.

 

 Мэй издала громкий стон:

 

 — Я думала, что они не будут иметь значения в Юэй!

 

 — Хатсуме, социальные навыки будут важнее, чем ты можешь себе представить. Благодаря им ты будешь заключать контракты с профессиональными героями. Они помогут твоим одноклассникам доверять тебе настолько, чтобы просить твоей помощи в их проектах. И именно они не позволят твоему учителю вырвать у тебя волосы и лишить доступа в мастерскую.

 

 Это сразу же привлекло внимание Мэй и Изуку. Маиджима вздохнул и обошел вокруг, чтобы сесть на свой стол:

 

 — Послушайте, я всё понимаю. Как я уже упоминал, я уже имел дело со многими странными студентами. Ты не первый ребенок из класса мистера Онидзуки или из другой подобной программы, с которыми мне приходилось иметь дело. И, что ж, Изуку, ты тоже не первый паренёк без причуды, который был у меня на факультете. Но вам двоим нужно немного постараться, чтобы влиться в коллектив. Вы и так в проигрыше, так как вы поступили по рекомендации, а им пришлось сдавать тест. К тому же, вы лучше их. Некоторые из них будут возмущаться.

 

 — Но, мы же все на одном факультете — начал Изуку. — Мы не...

 

 — Вы - лучше, — спокойно прервал его Погрузчик. — Это нормально. Люди не созданы равными. Принятие этого - первый шаг к тому, чтобы найти свое место в мире.

 

 — Да, мы очень сожалеем и будем ещё лучше, — согласилась Мэй. — А теперь мы можем пойти что-нибудь построить?

 

 Вздохнув, Маиджима покачал головой:

 

 — Я действительно должен сказать 'нет', учитывая то, что вы двое устроили на приветственной церемонии.

 

 Выражение обиженного неверия Мэй почти заставило Изуку захихикать, ведь он ещё никогда не видел, чтобы она выглядела настолько ошарашенной.

 

 — ... Но я разрешаю, только в этот раз. А теперь идите и покажите мне, как вы двое вообще его сделали.

 

 Мэй вскочила и побежала в мастерскую, где на большом рабочем столе стоял Силовой Костюм. Она сразу же начала объяснять, как работают все гидравлические и моторные механизмы, перечисляя откуда брала металл и то, как она обработала или скрепила различные детали, чтобы они поместились в каркас.

 

 Маиджима задал несколько ловких вопросов, указывая на вещи, которые он заметил, когда осматривал работу, или предлагая несколько предложений о том, что Мэй могла бы установить систему получше.

 

 — Ну да, но у нас его НЕ БЫЛО, — раздраженно сообщила Мэй Погрузчику после того, как он во второй раз предложил улучшить материал.

 

 — Он вон там, — сказал Маиджима, указывая на стопку материалов на полке. — Ты можешь использовать его на своё усмотрение.

 

 Ухмыляясь от нетерпения, Мэй побежала туда, чтобы сделать именно это, оставив Изуку с героем.

 

 — Теперь расскажи мне, как ты настраивал эти электрические системы, — сказал он Изуку.

 

 — Ну, честно говоря, я использовал несколько старых учебников, которые нашел в библиотеке, и несколько видео в интернете, которые я нашел, — признался Изуку. — Мне просто нужно было сбалансировать силовые нагрузки с помощью нескольких серий реле здесь, а для других я должен был увеличить выходную мощность с помощью резервного источника питания, который я подключил.

 

 Изуку показал некоторые из своих работ, чувствуя нервозность. Многие из них показались ему неуклюжими и самодельными. Ему приходилось делать десятки настроек каждой детали, чтобы заставить их работать правильно:

 

 — У меня были проблемы с источниками питания, но я обошел их, построив собственную серию конденсаторов и несколько сетевых фильтров, как показано здесь.

 

 — Где ты достал детали? — с любопытством спросил Маиджима.

 

 — В основном из старого оборудования в моей школе. Они модернизировали некоторую технику, и я просто... брал их из мусорных контейнеров, — признался Изуку.

 

 — Ты использовал кучу оборудования десятилетней давности? Как ты вообще смог заставить его работать?

 

 — Ну, многое из него было неисправно, поэтому мне пришлось проверять отдельные цепи, чтобы убедиться, что их соединения в порядке, и заменять много сгоревшей проводки другой, которую я находил в других местах. Это... это заняло очень много времени, я не очень хорош в этом.

 

 — Мидория, то, что ты смонтировал здесь, почти не имеет сходства с оригиналом. Тебе пришлось вручную подключать каждое соединение, не так ли?

 

 — Да, некоторые провода мне пришлось скручивать в жгут, чтобы они могли нормально проводить напряжение, потому что у меня не было подходящего провода. Я... они часто выходили из строя, пока я не добился нужного результата.

 

 — Невероятно, — пробормотал Маиджима, качая головой. — Иди сюда.

 

 Подойдя к полке, Погрузчик достал мотки медной проволоки, затем указал на станок:

 

 — Этот станок оплетёт эту проволоку за тебя. Просто определи, что тебе нужно, и он позаботится обо всем остальном. У меня также есть необработанная медь, из которой можешь сделать тонкую проволоку или использовать для оплетки более тяжелого кабеля, если нужно что-то нестандартное. Вот тут конденсаторы; у нас есть практически всё, что вам может потребоваться. Что касается источников питания, у нас есть доступ к новейшим технологиям. С некоторыми из них нужно быть очень осторожным; они могут взорваться, если вы не будете осторожны.

 

 — Я всегда осторожен, сэр, — заверил его Изуку. — Иногда мне приходится напоминать Мэй, чтобы она не торопилась. Она всегда просто прикидывает, сколько ей нужно энергии. Обычно она права, но иногда...

 

 — Иногда происходит сокрушительный взрыв, потому что она что-то забыла? — предположил Маиджима. Когда Изуку неохотно кивнул, учитель вздохнул. — Да уж. Похоже, она из тех, кто сначала прыгает, а потом смотрит вниз. Ну, в любом случае, у неё есть ты, чтобы присматривать за ней. Я дам вам двоим ещё час, чтобы побаловаться. Мне нужно идти на собрание, а когда я вернусь, мне нужно будет запереться дома на остаток дня.

 

 Оставшись одни, Изуку и Мэй погрузились в привычную рутину, составляя планы и изучая свою предыдущую работу.

 

 — Мы начнем всё с нуля! — заявила Мэй, быстро набросав на бумаге свои планы для Mark VI. — В этом энергокостюме всё будет лучше! Изуку, что насчет источников энергии? С каким количеством мощи я буду работать?

 

 — Ну, я всё ещё прикидываю, но думаю, что эти источники питания подойдут лучше всего. Это примерно в четыре раза увеличит доступную мощность для основных систем.

 

 — Отлично, отлично! А что насчет модульных систем?

 

 — Ну, их системы должны будут интегрироваться в основную, но я думаю, что большая часть их энергопотребления должна поступать от встроенных источников питания. Я думаю, нам лучше всего использовать для этого энергию батарей. Это ограничит количество активаций каждого из модулей, но...

 

 — Жертва, которую мы можем принести! Теперь, я думаю, мы сможем добавить дополнительные амортизаторы здесь и здесь. Ты ударил того робота, и это повредило приводы руки. Нам нужно это учесть.

 

 — Хм, хорошо, что если мы попробуем...

 

 Через час Маиджима вернулся, обнаружив Изуку и Мэй в процессе изготовления базового скелета для силового костюма.

 

 — Не хочу вас прерывать, но пора заканчивать. Отправляйтесь домой, учёба начнётся рано утром.

 

 — Но мы же даже не начали! — запротестовала Мэй.

 

 — Всё в порядке, я возьму домой несколько схем для сборки, а ты можешь взять домой материалы для обработки в своей мастерской. Мы сможем закончить скелет позже и смонтировать их, — предложил Изуку.

 

 — Ну, обычно я не разрешаю ученикам брать домой материалы из мастерской для домашнего использования, — сказал Маиджима. Он поднял руки, прежде чем Мэй успела громко запротестовать. — Но я сделаю исключение. Честно говоря, я действительно хочу посмотреть, что вы двое можете сделать с материалами профессионального уровня. Идите, вы, наверное, проголодались.

 

 — Нет, Изуку всегда приносит еду, чтобы заставить меня поесть, — сказала Мэй, указывая на пару пустых мисок рамена быстрого приготовления.

 

 — Просто убедись, что ты сегодня действительно поспишь, хорошо, Мэй? — напомнил подруге Изуку. — Мы будем работать продуктивней, если ты выспишься.

 

 — Да, да, — согласилась Мэй, взяв кое-какие принадлежности и запихнув их в рюкзак.

 

 — До завтра, мистер Маиджима. Спасибо! — сказал Изуку. Он проводил Мэй до вокзала, попрощался с ней и попросил не забыть высыпаться. Затем он вернулся домой.

 

 Его мать, конечно, была переполнена вопросами, на которые Изуку рассеянно пытался ответить, пока работал над подключениями печатной платы. В новом Силовом Костюме будет гораздо более совершенная электроника, и он открыл несколько учебников на своем телефоне, чтобы посмотреть, что нужно делать. Изуку было понятно, что если всё тщательно спланировать, а затем методично реализовать и протестировать, то всё получится, и за последний год он многому научился.

 

 Теперь его комната была мини-мастерской: паяльные пистолеты, полка с аккуратно уложенными проводами, чистые печатные платы, полуразвалившиеся компьютеры и механизмы, которые он приносил, чтобы поработать над ними в свободное время. Мерч с Всемогущим исчез, их он продал, чтобы оплатить новое увлечение. Часть его души сейчас немного сожалела об этом. Возможно, Всемогущий был не таким уж ужасным героем, как думал Изуку.

 

 — Я так горжусь тобой, Изуку, — сказала Инко, обнимая сына. — Не засиживайся допоздна, хорошо?

 

 — Да, хорошо, — согласился Изуку. Он сфотографировал собранную им плату и отправил фото Мэй, добавив несколько описаний того, какими, по его мнению, должны быть характеристики. Она ответила фотографией того, что сделала сама, с кратким описанием того, для чего это нужно.

 

 Изуку нахмурился, крутя фото так, чтобы действительно всё рассмотреть. Он вздохнул и сдался, выключил ноутбук и паяльник и забрался в постель. Он разберется с этим утром.

 

 В первые несколько недель в школе Изуку и Мэй привыкали к распорядку. Они трудились на уроках, в мастерской – всегда вдвоем, и вообще ни с кем кроме учителей не разговаривали и не общались, если только это не было неизбежно. Хотя их одноклассники не были откровенно враждебны или грубы, они неохотно общались с этим дуэтом. Хотя это несколько тяготило Изуку, Мэй это, похоже, нисколько не беспокоило.

 

 — Мэй, тебе никогда не хотелось бы иметь других друзей? Я имею в виду, кроме меня, — спросил Изуку, когда они вместе работали над заданием в классе на уроке современной литературы.

 

 Мэй не поднимала глаз от места, где она переписывала что – то с их экземпляра 'Двух героев' Кохэя Нагасаки:

 

 — Зачем? У меня же есть наши дети.

 

 — Ну, может быть, если бы меня не было рядом, люди бы больше с тобой разговаривали. Ведь, знаешь... — Изуку запнулся, когда мимо прошел мистер Ишияма, также известный как Цементосс.

 

 — Люди скорее будут говорить с тобой, чем со мной, — просто ответила Мэй, игнорируя присутствие учителя. — Они думают, что я странная.

 

 — Возможно, тебе стоит больше сосредоточиться на теме главы, — хмыкнул учитель. Изуку всё ещё был воодушевлён, когда его учат герои, особенно такой мутант, как мистер Ишияма, который выглядел как живая бетонная плита.

 

 — Очевидно, что доктор предаёт всех, потому что хочет вернуть свои исследования, — заявила Мэй. — Я бы чувствовала то же самое, если бы кто-то украл моих детей!

 

 — Сосредоточься на теме этой главы, Хатсуме, а не на том, что случится потом, — укорил её Цементосс, а затем отошел.

 

 — Нет, я имею в виду, потому что я... беспричудный, — прошептал Изуку.

 

 Мэй посмотрела на него, нахмурившись:

 

 — Да, но у тебя лучше социальные навыки. Слушай, как ты думаешь, доктор предает их, потому что хочет вернуть своих детей или нет?

 

 — Это не совсем тема этой главы. Она больше о том, как он готов предать свои идеалы, чтобы защитить своего друга, — сказал Изуку.

 

 — Хорошо, — Мэй с радостью стерла то, что написала на рабочем листе, переписав то, что сказал Изуку, почти дословно. Она охотно подчинялась Изуку в 'скучных вещах', как она выражалась, но была рада помочь ему в математике и науке.

 

 Изуку как раз заполнял свой рабочий лист, когда внезапно раздался сигнал тревоги.

 

 — Внимание! Внимание! Блокировка! В кампусе произошел инцидент! Блокировка! Всем ученикам оставаться на местах! Учителя, немедленно явиться к входу академии! — прокричал голос через громкоговорители.

 

 Цементосс бросил книгу, которую держал с в руках, и помчался к двери:

 

 — Оставайтесь здесь! Никуда не уходите! — приказал он.

 

 Одноклассники громко ахнули, выглядели ошарашенными и испуганными, но Мэй просто продолжала работать, игнорируя внезапное прерывание занятия.

 

 — Всё в порядке! — громко сказал Изуку, вставая и оглядываясь вокруг. — Я уверен, что мы в безопасности! Иначе мистер Ишияма не оставил бы нас. Мы просто должны начать делать домашнее задание.

 

 — Не указывай нам, что делать, — огрызнулся на Изуку Ката Сумури, улиткообразный мальчик, которого выбрали представителем класса.

 

 — Но, Ката, что мы должны делать? — спросил кто-то другой.

 

 Ката нахмурился, его глаза вращались на своих длинных стебельках:

 

 — Эм, ну, я думаю, мы должны просто сделать домашнее задание.

 

 Изуку покраснел и сел обратно, но класс уже успокоился, и все вернулись к работе. Они с Мэй закончили достаточно быстро, а затем, по настоянию Изуку, достали своё домашнее задание по английскому языку, чтобы поработать над ними.

 

 — Если мы закончим его сейчас, то сможем провести больше времени в мастерской позже, — рассуждал он.

 

 Мэй неохотно согласилась, хотя заставить её сделать домашнее задание по английскому было ещё труднее, чем заставить её не забыть пообедать.

 

 Однако через час по громкой связи раздался голос директора:

 

 — Ученики, вы свободны. Учебный день закончился досрочно. Пожалуйста, аккуратно и спокойно покиньте здание и направляйтесь прямо домой. Не задерживайтесь в кампусе.

 

 — Что? — полувскрикнула Мэй, подняв голову. — Но наши малыши!

 

 — Я думаю, случилось что-то плохое, — сказал Изуку. — Пойдем. Сегодня мы пойдем ко мне. Мы сможем закончить схемы для реактивного ранца.

 

 — Ты решил проблемы с источником питания? — спросила Мэй, с нетерпением собирая свои книги. — Я подготовила основную установку, но ты же знаешь, что она будет требовать много энергии.

 

 — Я собираюсь создать контроллер, который направит всю энергию на ранец, пока он активен. Это заставит большинство систем костюма временно остановиться, но это единственный способ получить достаточно энергии, — объяснил ей Изуку.

 

 По дороге Изуку заметил большое количество полицейских и машин скорой помощи. К своему шоку, он увидел Бакуго, сидящего у машины скорой помощи и, очевидно, спорящего с медиками. Однако он был перемотан бинтами, и он был явно избит.

 

 — Каччан! — крикнул Изуку, поспешив к нему без раздумий. — Что с тобой случилось?

 

 Бакуго посмотрел на Изуку:

 

 — Что тебе нужно, статист? Моё снаряжение в порядке. Скройся с глаз.

 

 — Но ты ранен! — запротестовал Изуку. — Что случилось?

 

 — Сэр, мне нужно, чтобы вы шли дальше, это неотложная медицинская помощь, — сказал один из медиков.

 

 — Но это мой друг, Каччан! Похоже, он сильно пострадал, что случилось? — возразил Изуку.

 

 — Уходите, мне не нужно ни ваше сочувствие, ни ваша помощь! — огрызнулся Бакуго.

 

 — Ого, у тебя ужасные социальные навыки, — прокомментировала Мэй, стоя сзади Изуку.

 

 — Что это было, ты проклятая статистка!? — огрызнулся Бакуго, вставая, его глаза наполнились яростью.

 

 — Ух ты! Что здесь происходит? Я знал, что у тебя взрывной характер, Бакуго, но это уже слишком!

 

 Новый голос вызвал ярость Бакуго, он зарычал от злости, пальцы у него судорожно сжались. Его обладателем был высокий молодой человек со светлыми волосами в костюме с надписью 1,000,000. Изуку смутно узнал в нем старшекурсника, хотя и не знал его имени.

 

 — Отвали! Мы бы прекрасно обошлись без тебя, Голозадый! — огрызнулся Бакуго.

 

 — Ай! Похоже, я это заслужил! — усмехнулся парень. Он повернулся к Изуку и Мэй, улыбаясь. — Меня зовут Мирио Тогата, но вы можете звать меня Лемиллион! Не волнуйтесь за своего друга, с ним всё будет в порядке! Всемогущий и другие учителя подоспели как раз вовремя! Никто из твоих одноклассников сильно не пострадал.

 

 — Я мог бы с ними и сам справиться! — бушевал Бакуго. — Если бы ты и другие не встали у меня на пути...

 

 — Пожалуйста, успокойтесь. Вы двое, уходите. Вы раздражаете моего пациента, — приказал врач.

 

 — Х-хорошо, — сказал Изуку, отступая назад. — Я рад, что ты в безопасности, Каччан!

 

 Единственным ответом Изуку был очень грубый жест рукой. Они ушли, Тогата последовал за ними.

 

 — Что случилось? — спросил Изуку, когда они уходили.

 

 — О, просто небольшие злодейские неприятности в USJ сегодня! — рассмеялся Тогата.

 

 — Они отправились в Тематический парк Юниверсал Студиос? — удивленно спросил Изуку. Это казалось странным для геройского факультета.

 

 — Ха-ха, это было бы занятно! — засмеялся Тогата. — Но нет, они были в Зоне Ненастоящих Катастроф! Она находится здесь, в пределах студ-городка, это тренировочный центр для геройского факультета. Вы двое учитесь на факультете поддержки, верно? Вы, наверное, там не были.

 // Вещает Переводчик: Аббревиатуры этих двух мест в оригинале одинаково, но меня удивляет что такой фанат героев, как Изуку, не знает про USJ. И спрашивает про этот тематический парк, что в Осаке. Ну да ладно, примем как данность. ~Ъ

 

 — Ох, нет, — сказал Изуку, чувствуя себя немного подавленным. Он жалел, что не мог быть с Каччаном, тренируясь быть героем. Но потом он взглянул на Мэй. Действительно ли это так? Ему нравилось иметь настоящего друга в классе, и он учился полезным навыкам.

 

 — Ну, злодеев мы выбили, не о чем беспокоиться! — ярко заявил Тогата. — Просто отправляйтесь домой, отдохните остаток дня! Займитесь чем-нибудь веселым!

 

 — Мы не можем, они не пустят нас к нашим детям в кампусе, — надулась Мэй.

 

 Это заставило парня слегка отшатнуться:

 

 — Что?! У вас уже есть дети? Но вы так молоды! Но не бойтесь, я могу спасти ваших детей, мисс, и...

 

 — Она... она имеет в виду наши изобретения, — быстро вмешался Изуку. — Мы не... мы не... эм, всё не так. Мы - партнеры по работе в мастерской на факультете, и, ну, Мэй называет то, что мы создаём, нашими детьми.

 

 — Они супер милые! Скажи, не мог бы ты впустить нас, чтобы мы могли их увидеть? Я покажу тебе Силовую Броню! Может быть, я смогу сделать для тебя какое-нибудь вспомогательное снаряжение, которое позволит тебе не оставаться без штанов! — предложила Мэй.

 

 — Ха! Я, пожалуй соглашусь! Я так торопился, когда меня позвал Всемогущий, что просто прибежал, не надев сначала костюм! Думаю, мне придется не быть таким рассеянным в следующий раз, — с усмешкой сказал Тогата.

 

 — А зачем Всемогущему звать студента, если было нападение злодеев? — в замешательстве спросил Изуку.

 

 — О, что это? — сказал Тогата, приложив руку к уху. — Боже, мне нужно идти! Прощайте, и помните, идите прямо домой! — с этими словами Тогата озарился внезапной энергией и с криком 'СИИИЛА!' помчался прочь с такой бешеной скоростью, что вызвал небольшой шторм.

 

 — Подожди, но наши детки! — крикнула Мэй, но было слишком поздно. Она вздохнула. — Давай, Изуку, пойдем к тебе. По крайней мере, мы сможем поработать над этими схемами.

 

 — Да, верно, — согласился Изуку. Но он оглянулся назад, туда, где исчез Тогата. Что это было?

 

 В тот день Изуку так и не смог ничего сделать со схемами.

 

 — Слава Богу, Изуку! Когда я услышала, что на твою академию было совершено нападение, я так волновалась! Слава богу, что ты не на геройском факультете, некоторые из тех детей были серьезно ранены! — Инко заплакала, как только они прибыли в дом Мидорий.

 

 — Мама, я сразу же позвонил и написал тебе, ты же знаешь, что я в порядке! — сказал Изуку, когда мать обнимала его.

 

 — Они совсем не разрешили нам заниматься нашими детишками, — пробормотала Мэй.

 

 — Мэй! Ты позвонила родителям? — требовательно спросила Инко. — Они, наверное, очень волнуются.

 

 — Изуку напомнил мне, — сказала Мэй, пытаясь обойти Инко. — Мы уже сделали домашнее задание, осталось только поработать над схемами.

 

 — Подожди, мама, что-нибудь об этом говорилось в новостях? — спросил Изуку.

 

 — О да, они только об этом и говорят! Пойдем, посмотрим! — Инко поспешила внутрь и включила телевизор, где ведущие новостей рассказывали о произошедшем в Юэй.

 

  По сообщениям, группа из более чем 50 преступников, называющих себя 'Лигой Злодеев', напала на Юэй. К счастью, Всемогущий был наготове, чтобы отразить это чудовищное нападение.

 

 В кадре внезапно появился Всемогущий, машущий репортерам и улыбающийся. К удивлению Изуку, рядом с ним стоял не директор Нэдзу или кто-то из других героев-профессионалов, преподающих в школе, а Мирио Тогата, одетый в школьную форму.

 

 — Старшекурсник Мирио Тогата также был вовлечен в это дело вместе с учениками 1-А. Свидетели утверждают, что он прибыл вскоре после Всемогущего и помогал Символу Мира сдерживать злодеев, пока не подоспели преподаватели Юэй.

 

 — Опять он, — пробормотал Изуку. — Что это значит? Почему студент должен помогать победить злодеев? Разве это не должны были делать учителя или другие профессионалы? Интересно, что у него за причуда?

 

 — Наверное, терять штаны, — констатировала Мэй. — Тот блондинистый придурок говорил что-то о этом.

 

 Инко вздохнула и повернулась к Изуку:

 

 — Бакуго был там? Он что-нибудь сделал с тобой?

 

 — Он показал, что у него нет никаких социальных навыков, — сказала Мэй, пожав плечами. — Я не думаю, что мы ему нравимся. Это странно, потому что он сказал, что мы необычные. Типа, очень классные?

 

 — Как статисты в кино, — рассеянно сказал Изуку, всё ещё задаваясь вопросом, какое отношение Тогата имеет к этому инциденту. — Он и раньше меня так называл.

 

 — Я не думаю, что нам стоит делать для него вспомогательное снаряжение, — сказала Мэй. — Он был груб с тобой.

 

 Изуку посмотрел на Мэй, несколько удивленный:

 

 — Я думал, тебе всё равно, что люди плохо к тебе относятся.

 

 — Да. Но он был груб с тобой. Мне это не понравилось, — объяснила Мэй.

 

 Изуку хмыкнул:

 

 — Меня беспокоит, как грубо Каччан обращался с тобой, Мэй. Он даже не понимает, насколько ты талантлива.

 

 — Вам обоим следует держаться от него подальше, — начала ограждать их Инко. — От него одни неприятности.

 

 В этот момент зазвонил телефон. Очевидно, Инко написала родителям Мэй, что она пришла, а они тоже были обеспокоены. Несмотря на её протесты, вскоре приехала Хари, чтобы забрать Мэй домой.

 

 — Не волнуйся, завтра мы начнем всё раньше! — пообещал Изуку, махая рукой, когда она садилась в машину.

 

 — Лучше бы эти злодеи не трогали наших малышей. Я убью их, если они хоть одного из них тронут! — поклялась Мэй.

 

 Изуку улыбнулся и снова помахал рукой, а затем вернулся в дом. Он попытался поработать над схемами, но его мысли были заняты другим. Он бросил это занятие, вместо этого ещё раз позанимавшись со своим комплектом спортивных снарядов.

 

 — Я должен был быть там, — пробормотал про себя Изуку. — Это я должен был сражаться с теми злодеями вместе с Каччаном.

 

 Но для этого ему нужно было лучшее снаряжение. Изуку решил разузнать всё, что можно, об Лиге Злодеев и их причудах. Это была бы хорошая практика, чтобы начать придумывать контрмеры против них.

http://tl.rulate.ru/book/63453/2413221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь