Готовый перевод The Golden Throne✅ / Золотой Трон✅: Глава 102

Глава 102: Снова встреча с профессором

Золотой трон

"Вы живы? Вот это сюрприз. Я думал, что ты умер вместе с Маркусом", - Лонг с шоком посмотрел на Лю Фэна.

"Профессор Маркус умер?"

"О, ты не знал? Что ты вообще делал в волшебном лесу в течение месяца, мальчик? Все твои профессора погибли, защищая студентов, и даже тогда выжило всего 20 человек. Печально, что все так случилось. Это один из самых высоких показателей смертности в нашей истории", - Лонг Че покачал головой и вздохнул.

Лю Фэн был удивлен. Он не ожидал, что все профессора погибнут. Ему не было дела до двух других профессоров, которых он не узнал, потому что они были старыми людьми, которых больше всего заботило дворянское положение, но Маркус ему понравился.

"Жаль", - подумал он про себя.

Он спросил Лонг Че.

"Сэр, мне очень понравился меч, и он спас мне жизнь в волшебном лесу, но я не был достаточно искусен, чтобы использовать его для убийства. Кажется, есть техника, как использовать меч, чтобы убить кого-то".

"Да, ты прав. Я не могу поверить, что тот, кто изучал меч всего неделю, использовал его против магических зверей. Ты, должно быть, любишь ухаживать за смертью", - рассмеялся Лонг Че. "Ну, сначала сядь и расскажи мне, с какими зверями ты вообще столкнулся и как ты с ними сражался. Маловероятно, что ты смог избежать всех чудовищ, учитывая, что ты был в лесу целый месяц!" - сказал Лонг Че и жестом пригласил Лю Фэна сесть.

"Но сэр, остался всего час. Я очень хочу изучить новые техники", - запротестовал Лю Фэн.

"Хахаха, похоже, что опыт жизни и смерти заставил тебя понять важность самообороны и умения пользоваться оружием. Магия полезна против нас самих, но она действительно смертельна только при правильном использовании, а оружие дает тебе возможность сделать то же самое", - сказал Лонг Че. "И не волнуйтесь. После того случая, который произошел, школа попала под сильный обстрел, и школа решила дать классу самообороны немного больше времени, на час больше."

Лю Фэн кивнул и сел напротив Лонг Че.

"Хе-хе, ты попал в весьма затруднительное положение. Как ты собираешься объясняться с учителем? Каждая твоя битва была с монстром, который в этих местах стал бы бедствием. Ты не встретил ни одного монстра первого порядка", - спросил Пайрус.

"Тч", - сказал Лю Фэн. Затем он посмотрел на Лонг Че. "Я должен придерживаться той же истории", - напомнил он себе.

"Профессор, время, проведенное в волшебном лесу, было действительно очень страшным. Поскольку я с раннего возраста умел лазать по деревьям, мне удалось избежать нападения многих животных, оставаясь на высоте. Я не смог покинуть лес, потому что возле выхода было слишком много монстров. Тогда..."

"Я спросил тебя о драках. Кого волнует все это?", - ответил Лонг Че.

Лю Фэн горько улыбнулся. "Всего я сражался с несколькими зверями первого порядка. Первым был огромный волк. Когда я сражался с ним, он уже был зарубцован. Взмахнув большим мечом, как ты меня учил, я смог нанести урон по месту ранения, которое у него было. Это был изнурительный бой, но я вышел победителем", - сказал Лю Фэн.

"Волк? Как он выглядел?", - спросил его Лонг Че.

"Как он выглядел? Ну, у него были красные глаза и белый мех... Что еще? Я не уверен. Это было несколько месяцев назад", - вздохнул Лю Фэн.

"Хорошо. Ты использовал великий меч, хотя вы, аристократы, так помешаны на обычном мече. Я впечатлен. Ну что, начнем?" - спросил он.

"Да!" - возбужденно закричал Лю Фэн.

Лонг Че достал из ведра два больших меча и бросил один в Лю Фэна. Лю Фэн поймал меч правой рукой и начал размахивать им. Лонг Че потрясенно смотрел на Лю Фэна.

"Он достаточно силен, чтобы поймать меч одной рукой в возрасте тринадцати лет? Должно быть, он прирожденный талант. Иметь такие мощные мышцы в столь юном возрасте", - подумал он про себя.

Лю Фэн посмотрел на Лонг Че и жестом приказал ему начать занятие.

Лонг Че продемонстрировал несколько шагов и ударов в определенной последовательности. "Это очень известное искусство, и называется оно "удары генерала". Если вы сделаете неверное движение, то ваши мышцы могут порваться. Вот почему мы обычно обучаем этому искусству и другим специальным приемам очень поздно, на втором курсе. Но я уверен, что вы справитесь. Но вы должны быть очень осторожны. Разрыв мышц - это не шутка. Некоторые приемы высшего класса нужно использовать с такой точностью, что одно неверное движение может стоить тебе жизни".

Лю Фэн кивнул, и он скопировал движения Лонг Че в точности. Он чувствовал, что его сухожилия немного напрягаются, но он считал это нормальным. Наконец Лонг Че показал ему, как высвободить всю энергию одним движением, и обрушил ее на одного из манекенов на тренировочных куклах. Большой меч расколол куклу прямо пополам. Лю Фэн тоже ударил по кукле, но когда меч попал в куклу, он лишь слегка проткнул ее, а затем сила удара отбросила куклу в сторону.

Лонг Че осмотрел куклу и увидел порез. Он выглядел впечатленным, но тут же изменил выражение лица. "Ты все сделал неправильно. Ты должен резать горизонтально. Не делай угла с воздухом. Если это произойдет, то ты не сможешь полностью проткнуть куклу".

Лю Фэн кивнул. Он продолжил отрабатывать движение, но, похоже, ему не удалось довести его до совершенства, и он смог проткнуть куклу лишь наполовину. Прозвенел звонок, и Лю Фэн ушел удрученный. Это был единственный урок, который он любил, жаль, что на него отводился всего час в день.

Он зашел в класс истории магии и увидел Фрэнсиса, сидящего на парте. Лю Фэн поприветствовал его.

"Значит, слухи, которые я слышал, были правдой. Ты действительно выжил! Действительно, большой сюрприз. Пожалуйста, присаживайся. Вам предстоит многому научиться. Сон на уроке не принесет вам пользы. Вам придется слушать, если вы хотите сдать экзамены через три месяца".

"Экзамены через три месяца? Когда это было решено?" - Лю Фэн был шокирован, когда услышал, что в академии будут экзамены.

http://tl.rulate.ru/book/63431/2533824

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь