Готовый перевод The Golden Throne✅ / Золотой Трон✅: Глава 66 - Выздоровление

Глава 66: Выздоровление

 

Арад ушел, после того как Лю Фэн выполнил его просьбу. Наконец-то он остался один.

 

"Ого! Я чуть не умер там! Что бы было, если бы я умер? Я потратил свою последнюю жизнь, работая на этого ублюдка, потому что он забрал у меня А'Ли и держал ее где-то, но подумать только, что в этой жизни те же самые сожаления остаются. Я хотел жить хорошо, но слишком много внимания уделял империи, собственной власти, которую я мог бы назвать своей, но, похоже, мой комплекс неполноценности перед этим ублюдком взял верх. Я должен больше сосредоточиться на себе как на проекте. Пришло время понять, что мне нужно больше, чем власть. Мне нужны друзья и семья. С тех пор как я попал сюда, я подсознательно избегал и отчуждал большинство людей, гоняясь за несколькими несбыточными мечтами. Мне нужно перестать это делать".

 

Лю Фэн внезапно обнаружил у себя кризис среднего возраста. Его разрывало от мысли, что он стоит на пороге смерти, а его единственным посетителем является Арад. Он почувствовал, как внутри него разбухает огромное сожаление. Он просто сидел прямо с пустыми глазами. Он действительно выглядел как мертвый. Затем кто-то постучал в дверь.

 

"Входите, дверь не заперта".

 

К удивлению Лю Фэна, вошла Амелия. Она была нарядно одета и выглядела великолепно. В руках у нее был букет.

 

"Спасибо, что помогли моему брату. Я обязана подарить вам эти цветы. Мой отец также передает вам свои пожелания. Он сказал, что вы должны быть осторожны. Не каждый день можно найти такого прекрасного соперника для игры. Что касается остального, ты можешь просто прочитать сам. Я сейчас уйду".

 

"И это все? Я чуть не умер, и я здесь совсем один, конечно, вы должны составить мне компанию".

 

"Нет, спасибо. Я не хочу", - надулась Амелия и быстро ушла.

 

Лю Фэн рассмеялся про себя. Он подумал: "Ну, это то, чего у тебя не было тогда, в той жизни. Не отказывайся от этого. Защищай ее как следует".

 

Лю Фэн уже собирался ложиться спать, когда услышал еще один стук. Он позвал.

 

"Войдите. Дверь не заперта".

 

На этот раз вошла Сильветта.

 

"Сильви! Какой сюрприз. Я не часто видел тебя после первой недели в школе".

 

Сильветта улыбнулась. Она ответила: "Ну, ты был холоден и отстранен со всеми нами с тех пор, как вы с Амелией поговорили после первого дня. Казалось, что ты стал другим человеком. Что ж, западный клуб Эйгона передает тебе привет. Члены клуба были озабочены, ну, тем, что вы всколыхнули клубный ландшафт, уничтожив клуб Глейд, и все остальные пытались набрать оставшихся членов. Поэтому меня послали лично пожелать тебе. Остальные передадут свои пожелания завтра, когда, надеюсь, все уляжется".

 

Лю Фэн почесал голову и улыбнулся. "Я, конечно, не ожидал, что последствия могут коснуться даже таких людей, как вы. Кстати, какие новости о Стиве? Он чуть не убил меня и сбежал".

 

"Ну, после инцидента его нигде не было видно. На самом деле, Король Глейда сейчас в академии со своей группой, так что я должна предупредить вас прямо сейчас. Он очень вспыльчив. Мы всего лишь дети баронов. Мы должны быть осторожны. Глейны - очень гордые люди, и они, конечно, будут действовать против вас из-за вашей вражды со Стивом." Сильви говорила, но глаза ее не дрогнули и остановились на лице Лю Фэна. Она выглядела очень обеспокоенной, и в ее глазах виднелись темные круги. Лю Фэн тоже заметил их, но ему нечего было сказать. Он действительно не знал, как поднять этот вопрос.

 

"Большое спасибо Сильви, информация очень полезна".

 

Сильви покраснела и ушла.

 

Лю Фэн наконец-то получил немного тишины и покоя. Он наслаждался визитами, но ему нужен был отдых, чтобы восстановить силы. Он лег на кровать и закрыл глаза. Он глубоко вздохнул и уже собирался заснуть, как вдруг дверь распахнулась. Вошел крупный мужчина и поставил стул перед Лю Фэном. Лю Фэн открыл глаза и встал. Он увидел, что за крупным мужчиной вошел мужчина средних лет. Мужчина держал в руках огромное кресло, с более мягкими подушками, чем у Лю Фэна. Он подошел к Лю Фэну и отпихнул кресло. После этого он поставил кресло на пол. Мужчина средних лет прошел вперед и сел на стул. Крупный мужчина встал позади мужчины средних лет.

 

"Так вы и есть Лю Фэн? Последний человек, который видел моего сына? Что ж, это досадная неувязка. Ну, мальчик, что ты видел?"

 

"Кто ты? Какого черта ты здесь делаешь? Я все еще отдыхаю и не хочу сейчас никого видеть. Почему бы тебе не вернуться и не навестить меня позже?"

 

"Мальчик, за кого ты меня принимаешь, а? Я король! Ты должен преклонить передо мной колени. Даже если ты ранен, ты должен терпеть боль и смириться с ней, но все равно преклонить колено".

 

"Ты король Глейда? Ну разве ты не высокомерен? Пинаешь дверь пациента? Разве ты не боишься последствий Эйгона?"

 

"Неужели ты думаешь, что Лю Мэн будет сражаться с Глэйдом за кого-то только потому, что он носит фамилию Лю?"

 

"Ну, он будет, если этот человек - его сын. Покиньте это место сейчас же. Я не буду принимать посетителей. Пожалуйста, свяжитесь с моим кузеном, чтобы договориться о встрече. Сейчас я должен отдохнуть".

 

Большой человек вышел вперед и сказал: "Должен ли я позаботиться об этом неосмотрительном дураке, Ваше Величество?"

 

"Успокойся. Ты идиот! Ты сказал, что ты сын Лю Мэна? Интересно. Тогда давай сыграем в небольшую игру? Я поговорю с Лю Мэном. Если он ошибается, то я уйду с твоей головой, и никто меня не остановит".

 

Он взял камень связи, казалось, из ниоткуда. Лю Фэн был удивлен. Он был уверен, что почувствовал участие маны, и его взгляд упал на магический кристалл на вершине кольца Короля Глейда.

 

"Похоже, что здесь тоже есть пространственный магический камень. Мне определенно нужно взглянуть на него", - подумал он про себя.

 

Камень связи соединился, и раздался голос Лю Мэна. "Что тебе нужно Тирион? Я занятой человек".

 

"Ну, я здесь, в академии, и здесь есть кто-то, кто утверждает, что он твой сын, и его также зовут Лю Фэн, как и твоего сына. Так ли это? Если нет, то у меня есть с ним незаконченное дело".

 

"Что за черт? Ты с Лю Фэном? Оставь его в покое, Тирион. Он мой сын. Я слышал, что случилось. Дай ему немного отдохнуть. Я распоряжусь, чтобы ты поговорил с ним завтра. Оставь бедного мальчика в покое".

 

Тирион просто раздавил камень в своей руке, прекратив общение с Лю Мэном. Затем он посмотрел на Лю Фэна.

 

"Жаль. Интересно, почему принц Эйгона прячется в этом месте как простолюдин? Что ж, я приду завтра. К тому времени тебе лучше подготовить несколько ответов".

 

Лю Фэн кивнул, и Тирион ушел. Огромный мужчина захлопнул за ним дверь.

 

"Выходи, Арад. Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал".

 

Арад вышел из тени, как призрак. Казалось, Лю Фэн знал, что он был там вместе с ним, потому что он позвал его слишком естественно.

 

"Иди к Стиву в маске. Он ведь еще не знает, что это ты его похитил? Допроси его любым возможным способом. Игнорируй правила, уважающие человеческую жизнь. Этот - просто отброс Глэйда. Вся семья, похоже, как-то связана с демонами. Я чувствовал темную ауру Тириона. Мне нужны ответы быстро, чтобы Тирион не зацикливался на мне. Будет лучше, если одна или две его руки будут изуродованы. Так ярость Тириона будет направлена на преступника, а поскольку я все это время находился в комнате медсестры, он будет искать где угодно, только не здесь".

 

Арад кивнул и исчез.

 

"Ты только что стал очень мрачным мальчиком. Я знаю, что ты старше, чем кажешься, может быть, в своем уме, но это была злобная команда, которую ты отдал там, и ты отдал ее так непринужденно. Ты ведь понимаешь, что потеряешь силу духов, если твоя душа станет темной?"

 

"Потерять силу духов? Что ты имеешь в виду?"

 

"Мы миролюбивые люди. Мы любим существ с добрым сердцем. Я понятия не имею, через что вы прошли в своем прошлом, но я предупреждаю вас. Если ты впадешь в такое развратное состояние, тебя будут сторониться все духи. Забудьте о том, чтобы быть ребенком, которого любит мана, вы станете тем, кого ненавидит вся мана".

 

"Ну, просто не обращай на это внимания. Я действительно был зол на них. Они даже не заслуживают того, чтобы называться людьми. Предать весь континент и встать на сторону демонов - это уже одна сторона, но они хотели устранить меня, как будто это обычное дело. Они просто бесчеловечны. С ними нужно немедленно разобраться".

 

"Я согласен, но это не повод предавать собственную мораль. Помните, вы в корне отличаетесь от них. У тебя должно быть чистое сердце, иначе в будущем ты столкнешься с неприятностями. Просто доверься мне и успокойся. ", - посоветовал Лю Фэну Примитус.

http://tl.rulate.ru/book/63431/2420609

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь