Готовый перевод Harry Potter: Lionsnake Chronicles / Гарри Поттер: Хроники Львиной Змеи: Глава 18 : Последствия...

Гарри вздрогнул от раскатистого голоса профессора Снейпа, кричащего: "ГДЕ ГАРРИ ПОТТЕР?"

Гарри протер глаза и сел, поправив очки так, чтобы они правильно сидели на его лице. Затем он посмотрел на освещенную фонарем комнату внизу. Свет был посветлее, так что не было видно темных углов. Каждый студент Слизерина был рассредоточен в общей комнате внизу и либо сидел, либо стоял.

Никто не ответил.

Очень похожий на страуса, которого Гарри видел раньше, глава их дома наклонил голову и изогнул шею, чтобы яростно уставиться на них. "Когда Поттера видели в последний раз?" Он выплюнул вопрос.

"Я видел, как он ушел с Грязнокровкой и Уизли", - громко ответил раздражающий голос Драко.

"Ой Тогда почему ты не последовал за ним?" Раздался резкий женский голос. Гарри не узнал ни ее, ни двух молодых людей, стоявших рядом с ней. Они выглядели как семикурсники. Вероятно, она была префектом Туренсом. Тот, кто стоял между ними, был одет в гораздо большую версию значка префекта и, вероятно, был Старшим Мальчиком Уайтхедом, что оставляло префекта Шаха справа. Они, казалось, не боялись стоять рядом с профессором Снейпом.

Малфой тут же опустил глаза, его лицо покраснело.

Кто-то прочистил горло. Теодор Нотт выглядел так, словно у него вот-вот родятся котята. "Профессор, Гарри получил сегодня утром записку от Егеря с просьбой присоединиться к нему и провести чаепитие днем. Может быть ...

"Замечательно. Итак, Поттер пошел выпить чаю с полугигантом и одним или двумя гриффиндорцами в небезопасном месте на краю Запретного леса, и вы не подумали, что, возможно, это была не лучшая идея?"

Нотт нахмурился. "Извините, профессор..."

"Николя! Разве я не говорил тебе, чтобы кто-нибудь постоянно присматривал за ним?"

"Мне очень жаль, сэр. Мы потеряли его на мраморной лестнице,-ответил долговязый префект шестого курса. - Когда его заметили, Поттер направился прямо в подземелья, и в последний раз его видели в этой самой комнате. Поскольку Худая Леди пообещала держать меня в курсе через Кровавого барона, если Поттер покинет Слизерин, а я ничего не слышал, я предположил, что..."

"Вы предположили", - тон профессора Снейпа сочился кислотой.

Гарри запаниковал, когда его мозг, наконец, полностью проснулся. Они говорили о нем. Он, наверное, должен что-то сказать. Он не собирался засыпать. Неужели он случайно пропустил задержание?

"Не хотели бы вы объяснить Дамблдору, как пропал его Золотой Мальчик, Мальчик-Который-Выжил?"

"Нет, сэр", - быстро ответил Николас Гриммет, выглядя немного измотанным.

"Тогда я предлагаю вам найти его. Все вы!" И затем что—то—возможно, это Гарри пошевелился, возможно, он издал небольшой звук-заставило профессора Снейпа поднять глаза.

Он уставился на белое, как простыня, выражение лица Гарри; его волосы явно были взъерошены больше, чем обычно, как будто он заснул.

Два префекта седьмого курса и Старший Мальчик тоже заметили это. Вскоре остальные соседи Гарри по дому поняли это, когда один за другим они обратили свои проницательные взгляды туда, где сидел Гарри, обрамленный арками.

"Как, черт возьми, ты забрался туда без метлы?" - выпалил мускулистый студент с толстой шеей и большими зубами.

– Я ... э-э ... - кротко произнес Гарри.

"Всем выйти", - прорычал профессор Снейп. "Вент, оставайся на месте".

Большинство из них были вполне счастливы быстро разойтись по своим комнатам. Однако не все однокурсники Гарри, казалось, не хотели этого делать, пока профессор Снейп не бросил на них сердитый взгляд.

"Сэр", - отважился Малфой.

"Вон отсюда!" Его крестный зарычал.

Девять студентов взбежали по двум ступеням, и общая комната была пуста, если не считать профессора, префекта и Гарри.

Гарри лихорадочно размышлял, стоит ли ему спускаться или нет. Но потом он понял, что профессор Снейп, скорее всего, убьет его, если он этого не сделает, и если профессору придется это сделать, то Гарри сильно пожалеет об этом. Он медленно спускался по замысловатой каменной кладке. Опустив последнюю ногу на пол, Гарри зашаркал вперед. Ерзая перед профессором Снейпом, Гарри с трудом мог встретиться с ним взглядом.

Профессор Снейп достал свою палочку. "Ты был рядом с собакой Хагрида, не так ли?"

"Э-э, да?" Гарри пискнул.

На него было наложено Освежающее Заклинание, которое уменьшало необходимость стирать одежду, и высохшая слюна на его одежде исчезла.

Профессор Снейп убрал палочку в карман мантии. Его черные глаза были пронзительны и напряжены. "У вы задержаны на весь следующий месяц, за вашу щеку на уроке зелий, за то, что вы не пришли на ужин, за несоблюдение комендантского часа, за братание с гриффиндорцами, за пропуск сегодняшнего задержания. Кроме того, вам запрещено посещать Хагрида..."

Гарри открыл рот, чтобы возразить.

"Мистер Поттер, ваш рот будет заколдован, если вы не будете молчать", - предупредил профессор Снейп с мрачным шипением.

Гарри быстро захлопнул рот и настороженно посмотрел на сердитое выражение лица профессора

"Как я уже говорил, до дальнейшего уведомления вы можете общаться с Хагридом только в замке Хогвартс или с помощью совы. Он будет проинформирован об этих мерах и о том, что они в первую очередь направлены на вашу безопасность. Я ясно выражаюсь?"

"Да, сэр", - тихо сказал Гарри.

"Кроме того, мадам Помфри уведомила меня сегодня о некоторых любопытных травмах, которые мой крестник и его друзья получили на прошлой неделе..."

Гарри взглянул на потолок, подумывая о том, чтобы солгать, и слишком поздно понял по сузившимся глазам Снейпа, что он уже выдал себя. "Что, они тебе не сказали?"

"Очевидно, нет", - сказал профессор сквозь оскаленные зубы. "Итак, вы избили мальчика в два раза больше вас, в синем и синем, сломали нос моему крестнику и бросили Проклятие с Каменным Кипением в мистера Крэбба. Ты не думал, что я не узнаю?" Когда Гарри посмотрел в пол и не ответил, Снейп продолжил: "Как именно ты заставил их замолчать?"

"Я этого не делал, сэр. После этого мы с Малфоем поспорили о Кодексе, а затем он и остальные отправились в лазарет, - слабо сказал он. "Я не знаю, почему он тебе не сказал".

"Возможно, потому, что физическое насилие является основанием для немедленного исключения из Хогвартса".

Это ударило Гарри в живот. "Я не проклинал Краббе! Малфой бросил его в меня после того, как я начал бить Гойла, но я сделал это только потому, что они набросились на меня после того, как я сломал Малфою нос." Желудок Гарри скрутило узлом при мысли о возвращении к Дурслям. "Я не должен был выходить из себя, я знаю это, сэр. Я... я просто был так зол, когда Малфой назвал Перкса и мою маму Грязнокровкой. Я никогда никого раньше не бил." Гарри поморщился от непреднамеренной лжи. "По крайней мере, не раньше, чем они начали нападать на меня..."

Последовала долгая пауза. Гарри не осмеливался поднять глаза.

"Итак, - холодно протянул профессор Снейп, - Драка началась, потому что вы хотели преподать урок моему крестнику?"

Гилберт переступил с ноги на ногу. Гарри взглянул и увидел, что ему, похоже, не совсем комфортно быть молчаливым свидетелем их разговора.

Гарри пожал плечами, не сводя глаз с изрытого оспинами каменного пола.

"Ты извинишься перед Малфоем и его двумя помощниками и в частном порядке загладишь последствия своих необдуманных действий. Если вы решите ударить его снова, вы напишете официальное извинение семье Малфоев и в качестве компенсации проведете месяц с моим крестником. Я ясно выразился, Поттер?"

Глаза Гарри распахнулись, и он неуверенно оглянулся на Гилберта.

"Ты понимаешь?"

Кивнув, Гарри возненавидел саму мысль о том, чтобы повсюду следовать за Малфоем и выполнять его приказы.

"Более того, будь ты на год старше, ты бы завтра вечером сразился с Малфоем на дуэли и потерпел бы унизительное поражение". Гарри не задавался вопросом, почему профессор Снейп решил не наказывать его таким образом. "Вместо этого, когда наследник Малфоев оскорбит тебя в следующий раз, ты бросишь ему вызов на игру в Волшебные шахматы".

Но Гарри никогда раньше не играл в шахматы, не говоря уже об их волшебной версии. Было ясно, что он проиграет Малфою. Губы профессора Снейпа скривились в мерзкой улыбке. "Теллуайент будет твоим наставником. Если у тебя есть хоть капля ума для стратегии, то ты ее найдеш".

http://tl.rulate.ru/book/63051/1661755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь