Готовый перевод Master of the System / Мастер Системы: Глава 68

Азалия выдохнула и открыла глаза. Она вздрогнула, увидев толпу людей, уставившихся на нее. Она быстро вспомнила моменты, предшествовавшие этому событию, и ее взгляд переместился на деда Время. Старик сидел с закрытыми глазами. Несколько встревоженных людей пытались заговорить с ним, но их игнорировали. Зная то, что она знала о дедушке Времени, он, скорее всего, считал, что говорить с ним бесполезно и пустая трата времени, и, конечно, ожидал, что она, как обычно, все решит за него. Азалия прочистила горло. "Я даю вину... девять с половиной". Как она могла не поставить вину высокую оценку, если оно напрямую увеличивало ее силу? Однако ей пришлось снять полбалла, потому что пить это вино было все равно, что многократно тонуть, и, честно говоря, это было немного травматично.

"Никаких побочных эффектов?" - спросила мать, изучая взглядом тело Азалии. С решительным выражением лица ее мать подняла бокал вина и выпила его одним огромным глотком. Она попятилась назад, уронив бокал. К счастью, он лишь отскочил от земли, а не разбился. Пена вытекла из ее открытого рта, а глаза закатились, обнажив белки.

"Разве это не побочный эффект?" пробормотал дядя Азалии откуда-то сбоку. Он фыркнул и поднял свой бокал с вином. Он не верил, что один бокал может привести к потере сознания! Он подражал своей сестре и выпил вино одним глотком. Затем он потерял сознание.

Брат Азалии посмотрел на маму и дядю как на сумасшедших. Можно ли вообще было назвать это соревнованием по приготовлению вина? Больше похоже на то, что судьи соревнуются друг с другом в том, у кого выше толерантность к яду. "Это вино просто невкусное. В нем нет вкуса, а содержимое слишком крепкое даже для человека выше среднего. Я дам этому вину полпуа".

Прежде чем он успел закончить свое предложение, Азалия окутала жидкое содержимое кубка брата своей ци и подняла его в воздух.

Словно угорь, заплывший в риф, брат Азалии рухнул на стол лицом вперед, не успев даже осознать происходящее. Император уставился на свою дочь, а она в ответ одарила его лучезарной улыбкой. Старая поговорка оказалась правдой. Как только дочь находила мужчину, который ее интересовал, она обращалась со своей семьей, как с какашками, плывущими по реке.

Император не мог не вздохнуть в своем сердце. По крайней мере, в его распоряжении был бокал вина, чтобы смыть печаль. Он поднял бокал и отпил глоток, выпив его точно так же, как это делала Азалия. Однако было что-то странное. С каждым вкусом и ощущением тьмы, похожей на смерть, его зарождающаяся душа росла. Это было едва заметно, но к тому времени, как он допил стакан, он был уверен, что его зарождающаяся душа выросла примерно на полмиллиметра. В его глазах вспыхнул странный огонек, и он не мог не улыбнуться дедушке Времени. "Десять из десяти". Он поднялся на ноги, и толпа вокруг сцены опустилась на колени. Император указал на деда Время. "Ты - победитель этого полувекового конкурса виноделов".

Дед Время открыл глаза. "Конечно. Где же мой приз?"

Император рассмеялся и спустился с судейского места. Он достал темно-зеленую нефритовую шкатулку, украшенную золотыми узорами. Он открыл ее, обнаружив сапфировое ожерелье, и передал открытую шкатулку дедушке Времени. "После того как свяжешь ожерелье, ты найдешь доспехи в его подпространстве".

Дед Время кивнул и взял ожерелье, надев его на глазах у толпы. Ему не было дела до их выражений, пока он проверял функции ожерелья, храня в нем нефритовую шкатулку. Духовные камни, которые он носил с собой, тоже исчезли, благодаря чему его тело стало намного стройнее.

"Молодой друг", - сказал император и положил руку на плечо дедушки Времени. "Я не могу не спросить, нет ли у тебя еще этого вина. Если да, то я куплю его по хорошей цене".

Дед Время поднял бровь. После получения доспехов его дальнейшими действиями было исследование мест закалки и карманных царств, чтобы заработать духовные камни и сокровища. Если бы он мог заработать больше, создавая и продавая вино, то, очевидно, он бы сделал это. "Какая цена является разумной?"

"Как вам двадцать тысяч камней духа за бутылку?" - спросил император, заставив купцов и владельцев ресторанов, подслушивавших в стороне, вздохнуть. "Конечно, если вы можете делать другие вина, с... более ярким вкусом, я готов купить и их".

Дед Время нахмурил брови, и у императора возникло ощущение, что ему сейчас откажут. Он собирался сказать что-то еще, но дед Время открыл рот первым. "Цена слишком высока. Достаточно пятнадцати тысяч камней духа за бутылку".

"А?"

Дед Время кивнул. Вино стоило не так уж дорого; если он продаст его по слишком высокой цене, это будет считаться наживой, а это навлечет на него такую же плохую карму, как и грабеж. Меньше всего ему хотелось сеять плохую карму, чтобы она не помешала его культивации в будущем. Он не собирался ослепляться сиюминутной краткосрочной выгодой. Честно говоря, он не думал, что виноделие может быть таким прибыльным делом. Зачем низшим формам жизни платить за то, чтобы глотать нечистоты, если они стремятся к бессмертию? Это было непонятно, но если они готовы заплатить ему за то, чтобы он препятствовал их прогрессу, не навлекая на него плохую карму, то он сделает это. "Я могу сделать и другие вина, но их вкус и качество будут зависеть от того, что я смогу найти на рынке".

"Забудь о рынке", - сказал император. "Ты волен брать все, что хочешь, из королевских виноградников, и тебе будет дана власть над королевскими садами, где ты сможешь посадить все, что сочтешь нужным".

Дед Время кивнул. Если бы он знал, что победа в конкурсе виноделов принесет ему такие дополнительные преимущества, он бы даже не потрудился проложить путь по карманным королевствам, которые ему предстояло разграбить. Как аватара бога, он предпочитал действовать именно так.

Соревноваться с низшими формами жизни за объедки было так хамски.

"Эй, надень броню", - сказала Азалия. В какой-то момент она спустилась с судейского места. "Мы должны убедиться, что она подходит". Ее глаза загорелись. Как бы выглядел дедушка Время в доспехах Империи Морозного Ветра? Когда она была моложе, то вместе с семьей смотрела военные парады. И хотя сейчас, спустя почти сто лет, она не помнила многих подробностей, она все еще могла вспомнить тот трепет, который испытывала, когда тысячи солдат маршировали по улицам в серебряных и синих цветах империи.

"Это неважно", - сказал дедушка Время. "Я не собираюсь надевать доспехи".

Выражение лица Азалии застыло. "Что ты имеешь в виду? Разве ты не сказал, что хочешь участвовать в этом соревновании из-за доспехов?"

"Да", - сказал дедушка Время. "Я собираюсь создать из нее голема". Он поднял бровь, глядя на расстроенное лицо Азалии. "Что? Ты ожидал, что я сам надену его и буду сражаться с людьми в рукопашном бою?".

Подумав об этом, Азалия поняла, что дедушка Время был прав. Она не могла представить его в драке. Во время единственного "боя", в котором она его видела, он игнорировал своего противника и занимался культивированием на черепашьем панцире. Гораздо больше ему нравилось приказывать голему сражаться с противником, чем самому противостоять ему. Но все же, то, что это имело смысл, не означало, что ей нельзя было чувствовать разочарование, верно?

Нос деда Времени дернулся, и он вздохнул. Мгновение спустя на его теле материализовался костюм из серебристо-голубых доспехов. "Если я хочу правильно управлять големом, то, полагаю, его конечности и грудную полость следует подогнать под известные мне размеры". Он принял несколько поз, чтобы проверить гибкость доспехов, а не по какой-либо другой причине. Через минуту он убрал доспехи. "Она подходит".

Азалия отложила записывающее устройство, которое каким-то образом оказалось у нее в руках, и посмотрела на дедушку Время. "Тебе идет".

Император прочистил горло, явно недовольный тем, что его собственная дочь обращалась с ним, как с куском какашек, плывущих по реке. "Еще раз поздравляю вас с победой". Он поднял голову и окинул взглядом толпу. "На этом мы завершаем полувековой конкурс виноделов. Я надеюсь увидеть вас всех снова через пятьдесят лет".

"Да здравствует император!" - скандировала толпа. Однако в толпе был один человек, который выдавливал из себя слова сквозь стиснутые зубы, - красавец стражник. Его глаза пылали, как две свечи. Как он мог сохранять спокойствие, наблюдая сцену флирта своей возлюбленной с другим мужчиной? Ответ был прост: он не мог!

http://tl.rulate.ru/book/63034/2179166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь