Готовый перевод Epic Of The Demonic Sage / Повесть о демоническом мудреце: Глава 105 – Прибытие Барона

Люциус смотрел на беспомощную девушку перед ним, которая с легкостью подчинялась ему.

«Не думал, что психический эффект, вызванный заклинанием «Ярость» в сочетании со страхом, будет настолько эффективным». – подумал Люциус.

Это правда, что причина, по которой Бетани действовала так резко и не задумываясь, заключалась в самом Люциусе.

Он применил заклинание «Ярость» на Бетани, как и на Кита.

Только на этот раз он не сказал ничего, что могло бы подстегнуть ее.

Заклинание было настолько быстрым, что Бетани ничего не заметила, как и никто другой.

Однако, как только заклинание начало действовать, Люциус едва успел улыбнуться, прежде чем Бетани сама сделала вывод.

Это был план, который Люциус придумал на ходу.

Хотя он еще не был завершен, и ему нужно было сделать еще несколько шагов.

Об охранниках уже позаботились, и девочка была недееспособна.

Люциус посмотрел на Киану и Дональда, которые смотрели на него странными взглядами.

На самом деле действия Люциуса их расстроили.

Они никогда не ожидали, что он нападёт первым, и полностью сосредоточились на том, чтобы защищать его.

Но прежде, чем они смогли что-то сделать, Люциус уже устранил троих ближайших охранников с помощью Артефакта.

Киана даже не знала, что Люциус принес с собой меч.

Он заменил рукоять меча на более простую.

Рукоять меча Шрам ветра и так была довольно обыденной, поэтому была похожа на другие мечи.

Но эта создала лучшую маскировку, так как позволяла ему атаковать так, чтобы охранники не ожидали, что у него есть артефакт.

Возможно, если бы они заранее знали, что у Люциуса есть артефакт, они бы не поступили так небрежно.

Они определенно были бы осторожнее и тактичнее.

Большинство людей знали силу артефактов и знали, что они могут переломить ход битвы.

"Что мы сейчас делаем?" - Киана была первой, кто спросил.

«Теперь? Теперь мы ждем… мы ждем прибытия барона Харрелса. Я уверен, что он уже должен был быть проинформирован». - сказал Люциус.

Люциус уже знал, что барона в настоящее время нет в особняке и что он работает.

Что до баронессы?

Ну, она гуляла с другими благородными дамами, сплетничала и все такое.

“Вы уверены, лорд Ашер?” – спросил Дональд.

«Да, не волнуйтесь. Мы здесь правы. Барон Харрелс не посмеет действовать против нас… особенно, когда у нас есть она».

Люциус посмотрел на Бетани, которая стояла рядом с ним, опустив голову.

Одна из ее рук была в руках Люциуса.

"Как скажете, лорд Ашер". - ответил Дональд.

Люциус кивнул и сел за один из столиков поблизости.

Киана просто стояла рядом с ним, а Бетани усадили на стул рядом с ним.

Однако Дональд стоял у входа в зал, и к нему присоединились другие охранники, которые пришли с ними.

Однако другие охранники, похоже, были больше шокированы всем этим.

Не прошло и тридцати минут, как они прибыли в особняк, а уже произошла подобная резня.

Даже если они были готовы к бою, они не ожидали, что это достигнет такого уровня.

Люциус спокойно отпил вина и съел несколько закусок, приготовленных для гостей.

Киана с радостью подала ему еще еды, и он спокойно ел.

Киана посмотрела на девушку рядом с Люциусом и снова разозлилась.

“Это должно было стать событием, на котором Люциус мог бы расслабиться и заново представить себя благородному кругу. Но теперь из-за этой стервы все испорчено.”- подумала Киана, пристально глядя на девушку.

Не осознавая, что именно Люциус был причиной всего этого.

Хотя Киана видела, что Люциус что-то шепнул Киту и, возможно, заставил его упасть, это все же не его вина.

Люциус даже не прикоснулся к этому человеку, а Кит сам упал.

Ничто не могло повлечь за собой причастность Люциуса к этому.

Но с Бетани все было иначе, потому что она сама приказала охранникам атаковать их.

Киана не испытывала к ней никакой жалости в своем сердце.

Если бы это было ее дело, она бы ее уже убила.

Но последствия этого были бы плохи для Люциуса, который, по ее мнению, уже сейчас находился в трудном положении.

Вскоре им придется разобраться с бароном Харрелсом, а также найти способ выбраться из всего этого.

Они не могли сразу обратиться за помощью к графу, так как он находился в трех часах езды от них.

Даже самому быстрому посыльному потребовалось бы два часа, чтобы добраться туда, если бы он мчался без остановок.

~ Цок ~ цок ~ цок ~ цок ~

Звук лошадиных копыт был слышен снаружи, и казалось, что подъехала повозка.

«ГДЕ ОНА! ГДЕ МОЯ ДОЧЬ!» - раздался яростный рев.

Люциус поднял голову и опустил бокал, глядя на вход.

Дональд кивнул Люциусу, сказав, что это был тот человек, которого они ждали.

«Наконец-то он здесь…» - пробормотал Люциус.

“Отец!” - закричала Бетани, услышав мужской голос.

“Что это означает?” - крикнул барон на Дональда и других охранников, стоявших у входа в зал.

«Пожалуйста, барон Харрелс, войдите. Лорд Ашер вам все объяснит». - сказал Дональд, вместо того чтобы ответить на вопрос барона.

Барона, казалось, взбесило поведение капитана стражи, но на время подавил свой гнев.

Войдя в зал, он увидел пролитую повсюду кровь, а также лежавшие на полу трупы.

“Что, во имя Этара здесь произошло!” - крикнул барон Харрелс.

«Добро пожаловать, барон… нам есть о чем поговорить», - проговорил Люциус с улыбкой на лице.

http://tl.rulate.ru/book/62975/1694766

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь