Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 196

АИП - Глава 196: Встреча

Переведено: Hypersheep325Редактировано: Michyrr

Когда Танг Цзе проснулся на следующее утро, он был полон энергии и понимал все преимущества культивирования на этой запечатанной земле. Прошлой ночью он потратил всего восемь часов, чтобы завершить пятнадцать Главных Контуров Небес - на 20% больше, чем раньше. Хотя это было всего 20%, за несколько дней накопилось внушительное количество. Даже духовная медицина, используемая в течение всего процесса культивирования, обычно давала лишь 20-30% прироста. Это была лишь небольшая благословенная земля, но этого было достаточно для многих учеников, чтобы преодолеть порог и достичь своей мечты.

Поняв этот принцип, можно было еще больше понять ценность Земли Возвращенных Остатков Повелителя Воинства.

Но эта мысль вмиг исчезла. Танг Цзе все еще не обладал достаточной квалификацией, чтобы искать сокровища Владыки Боя. Он сосредоточился и продолжил свой путь с маленьким тигренком.

Пройдя некоторое время, он заметил вдалеке небольшую гору.

Танг Цзе обрадовался, увидев гору. "Это здорово!"

Ему нужно было только забраться на вершину горы и посмотреть на местность сверху, чтобы определить, где он находится.

Танг Цзе устремился к горе.

Но когда он был уже на полпути, он заметил вдалеке трех дерущихся студентов: женщину и двух мужчин. Студентка отбивалась от двух мужчин в одиночку, размахивая марлевым шарфом, из которого вылетали золотые частицы, блокируя их атаки.

Но она была всего лишь одним человеком, и ей было трудно держаться, а ее тело было покрыто ранами.

Увидев подошедшего Тан Цзе, она вскрикнула от восторга: "Старший брат, скорее помоги мне!".

Она отложила шарф и побежала к Тан Цзе.

Двое студентов-мужчин побежали за ней с криками: "Убирайся, иначе умрешь вместе с ней!".

Танг Цзе ничего не сказал, вытащил свою саблю Разбивающего Сердца и холодно посмотрел на них.

Девушка быстро подбежала к Тан Цзе и, добежав до него, неистово закричала: "Старший брат...".

Грохот!

Ученица замерла, а затем посмотрела на свое тело и увидела, что сабля Сердцееда вонзилась ей в живот.

"Ты..." с трудом произнесла она.

Танг Цзе холодно сказал: "В следующий раз, когда будешь играть в такую игру, не забудь сделать свои раны более реалистичными... если у тебя будет "следующий раз"".

Он отступил назад и достал саблю "Разрыв сердца", вытаскивая ею кишки девушки. Танг Цзе взмахнул саблей, отсекая ей голову.

"Рую!" - закричали в унисон двое студентов-мужчин, злобно глядя на Танг Цзе.

Конечно, они втроем сговорились заманить других в ловушку. Они не ожидали, что Танг Цзе разгадает их уловку с одного взгляда. Дао проницательности постепенно позволило ему почувствовать окружающую обстановку, и теперь он мог с первого взгляда определить, является ли что-то настоящим или поддельным. Но даже без Дао Проницательности эти трое не были достаточно хорошими актерами, чтобы обмануть его.

Однако это было все, на что были способны студенты. В конце концов, они были всего лишь группой молодых людей. Они не были способны на более коварные планы.

Жуткая смерть их одноклассника потрясла и разъярила их, и они бросились на Танг Цзе.

Танг Цзе моргнул и устремился к ним в виде фиолетового света. Трое мгновенно пронеслись мимо друг друга.

Хлынула кровь. В то время как на теле Танг Цзе появились две кровавые линии, один из двух студентов покачнулся, а затем половина его тела отлетела, и он рухнул в грязь на две части.

Танг Цзе медленно повернулся, и две едва заметные раны на его груди быстро затянулись.

Оставшийся ученик был поражен, он наконец узнал своего противника и закричал: "Танг Цзе! Ты Танг Цзе! Свирепый тигр Танг Цзе!".

В битве в Студенческом лесу Тан Цзе сразился с пятью сотнями студентов и убил Лу Фэя, заработав себе репутацию свирепого тигра.

Другие студенты, даже старшекурсники, не осмеливались провоцировать его. Этот студент не ожидал, что с ним произойдет такое несчастье. Они только начали плести заговоры против других, как наткнулись на Танг Цзе. В шоке он повернулся и убежал.

Танг Цзе не стал его преследовать, но студент успел сделать всего несколько шагов, как вдруг застыл на месте, подбросив голову в воздух.

Его глаза были широко открыты, он совершенно не понимал, что произошло, даже в момент смерти.

Танг Цзе небрежно подошел, схватился за что-то, и появилась тонкая линия. После снятия заклинания Nullight она засияла золотым сиянием.

Убив студентку, Танг Цзе проложил эту золотую нить. Он прошел мимо тех учеников именно так, чтобы заставить их бежать в том направлении, откуда он пришел.

Самым большим преимуществом этого метода было то, что о нем не было предупреждения, и от него было трудно защититься.

Не было необходимости использовать все имеющиеся в его арсенале приемы, чтобы справиться с этим учеником. Танг Цзе очень хотелось опробовать новую тактику боя.

Он решил, что это довольно неплохо. Для этого нужно было лишь заставить противника двигаться по предписанному им маршруту. Кроме того, золотая линия не могла отличить друга от врага, поэтому она не способствовала рукопашному бою, так как можно было ранить людей на своей стороне.

Взвешивая все за и против, Танг Цзе не забывал перебирать вещи троицы. Увы, все они были бедны, так как только начали свою воровскую жизнь. У них не было даже мешочка с горчичными семенами.

Правда, у них было одно заклинательное оружие, но оно было низкого класса. Так как у Танг Цзе было мало места в мешке с горчичным семенем, он решил просто разбить оружие с помощью Мантры Оружия, чтобы сэкономить место.

Видя, что больше ничего нет, он продолжил путь к горе.

На вершине он увидел бескрайнюю пустыню с густыми деревьями, уходящую к горизонту. Ему захотелось взлететь повыше, но он еще не выучил заклинание полета.

Выпад фиолетовой молнии был заклинанием ускорения, которое можно было использовать на земле и в воздухе, но оно не могло позволить Танг Цзе летать самостоятельно.

В середине своей меланхолии он вдруг увидел вспышку света вдалеке. Казалось, что кто-то сражается, и один из огней меча был очень знакомым. Это явно было сияние меча Ворсистой Волны.

Цай Цзюньян?

Танг Цзе обрадовался и бросился вниз с горы к источнику света.

С горы свет казался не очень далеким, но когда он перешел на бег, то понял, что это действительно очень далеко, и что поговорка "верхом на горе можно загнать лошадь до смерти" не была ложью. Танг Цзе потратил почти половину своей духовной энергии на бег, прежде чем наконец смог снова увидеть знакомый свет меча.

Теперь свет меча был намного тусклее, и было ясно, что силы Цай Цзюньяна на исходе.

"Цзюньян!" прорычал Танг Цзе.

Когда он зарычал, далекий свет меча вспыхнул светом, как будто тот, кто его выпустил, был стимулирован. В то же время Цай Цзюньян крикнул: "Я здесь!".

Фигура Цай Цзюньяна метнулась к нему.

Он держал большой меч, его волосы были в беспорядке, а тело было в крови. Он уже не был прежним энергичным человеком.

Позади него на Цай Цзюньяна с грохотом несся огромный носорог с толстым рогом, растущим из головы. Его тело было покрыто ранами от мечей, и было ясно, что он сильно пострадал.

"Еще один тяжелый и неуклюжий тип?" усмехнулся Танг Цзе, поднимая Саблю Разбивающего Сердца, на острие которой была нанизана золотая нить. Танг Цзе бросился вперед, проскочил мимо Цай Цзюньяна и набросился на огромного носорога.

"Танг Цзе, будь осторожен! Это Земной Носорог Берсерк! Он невероятно силен, средний..."

Прежде чем Цай Цзюньян успел закончить, произошла кровавая вспышка света, и Земной Носорог Берсерк застонал, когда его массивное тело было разрезано на две части. Половина его тела по инерции продолжила движение вперед и врезалась в куст.

"Средний... класс... изверг..." Цай Цзюньян был совершенно ошеломлен этим зрелищем.

Танг Цзе повернул голову и спросил: "Что ты только что говорил?"

"...Ничего." Цай Цзюньян сглотнул и посмотрел на Танг Цзе, говоря себе: "Этот парень действительно чудовище. Он потратил полдня на этого берсеркского земляного носорога, но так и не смог его убить, а Танг Цзе убил его одним ударом.

Молча забрав золотую нить, Танг Цзе подошел к носорогу и выкопал его рог, бросив его Цай Цзюньяну. "Твой".

"Спасибо." Цай Цзюньян не стал отказываться. Самой ценной частью носорога был его рог, так как после смерти шкура размягчалась. Хотя он был полезен, но не так прочен, как чешуя.

Маленький тигр набросился на него и начал есть.

Цай Цзюньяну это показалось очень интересным. "Откуда у тебя этот маленький тигренок?"

"О, я столкнулся с тигром-чудовищем сразу после того, как вошел в дом. После того, как я его убил, я увидел этого маленького и нашел его довольно милым, поэтому я взял его себе".

Спрятать его навсегда не было решением. Танг Цзе собирался показать тигренка, и это путешествие в Долину невозврата было идеальной возможностью. Никто ничего не заподозрит, если он скажет, что нашел его здесь.

Но Секта Небесного Тушения видела Танг Цзе однажды с маленьким тигренком, и это оставалось проблемой. Они не обратили на это никакого внимания, и, учитывая их стиль, их отчеты, вероятно, не содержали много деталей, поэтому Танг Цзе не слишком беспокоился. Но, похоже, в конце концов, ему придется найти возможность разрешить все эти неувязки.

"Она довольно послушна тебе", - с улыбкой сказал Цай Цзюньян.

"Оно молодое, поэтому будет слушаться, если ты просто дашь ему поесть. Так, ты случайно не видел Ши Мэна или других по дороге сюда?" сказал Танг Цзе, намеренно меняя тему.

"Нет." Цай Цзюньян покачал головой. "Я встретил еще несколько студентов, но большинство из них были не очень хорошего сорта.

До входа в долину все были хорошими учениками, которые следовали правилам, но после входа в долину все они стали беззаконниками."

"Тогда ты знаешь, где мы сейчас находимся?"

"Не уверен. Эта Долина невозврата слишком велика, и везде все выглядит одинаково, только горы и деревья. Кроме того, поскольку это запечатанная земля, не видно ни солнца, ни луны, ни звезд, поэтому пытаться понять, что находится на севере или юге, востоке или западе... сложно. Я собирался пойти на ту гору, чтобы подняться повыше, но вместо этого наткнулся на Земного Носорога Берсерка".

"Нет нужды идти. Я пришел с той вершины и подошел, когда увидел свет твоего меча".

"Ты что-нибудь видел?"

Танг Цзе указал вдаль. "С горы я видел большое скопление темных облаков вдалеке, в них сверкали молнии. Я также смог разглядеть несколько скал. Я подозреваю, что это утес Громовой Птицы".

"Утес Громовой Птицы?" Цай Цзюньян посмотрел на свою карту. "Если это так, то мы должны быть на западном конце Долины невозвращения. Если мы хотим попасть в Ледяную пещеру, нам придется пройти больше половины Долины Невозврата".

Ледяная пещера была местом, где находился Ледяной Пламенный Лотос.

Танг Цзе улыбнулся. "Сначала мы должны подтвердить наше местоположение".

"Чего ты ждешь? Пойдемте." Цай Цзюньян махнул рукой и первым отправился в путь.

Теперь, когда у них появился компаньон, им обоим стало спокойнее. В Долине невозврата нелегко было найти надежного спутника, а вдвоем было гораздо безопаснее.

Когда пара продолжила путь, они встретили еще несколько студентов. Некоторые хотели присоединиться к ним, но двое отказались. Не все в Долине невозврата питали злые намерения, но никто не хотел верить другому, если только они не были хорошими друзьями.

По правде говоря, даже хорошие друзья могли напасть друг на друга. Тот Чжан Чэнъюнь, который жестоко умер вскоре после того, как Тан Цзе вошел в долину, был убит махинациями той Ваньэр.

Утес Громовой Птицы был очень далеко, и в итоге они вдвоем путешествовали более полудня. Они встретили несколько зверолюдей, но большинство из них были средней силы, и они легко справились с ними. Цай Цзюньяну это показалось очень странным. "Разве не говорилось, что в Долине Невозврата довольно много зверей-чудовищ Открытия Разума? Почему мы не встретили ни одного?"

Танг Цзе ответил: "Звери-чудовища Открытия Разума обладают интеллектом, поэтому они будут осторожны в своих действиях и не будут делать опрометчивых шагов. Долина невозврата всегда открыта в течение месяца, и звери-чудовища с интеллектом не будут торопиться и сначала понаблюдают за ситуацией."

"Понятно."

"Но тебе не стоит беспокоиться. Они все равно появятся".

Цай Цзюньян закатил глаза. "Ты думаешь, я беспокоюсь? Я бы предпочел, чтобы они не появлялись. Но я уже был готов спасаться бегством в Долине невозврата. Я не думал, что эти грозные звери-чудовища не появятся, поэтому я не могу приспособиться".

"О, тогда ты можешь приспособиться сейчас... Нам нужно спасаться бегством", - легкомысленно сказал Танг Цзе.

"Что?" Цай Цзюньян был поражен. Он заметил, что вдалеке появилась гигантская сороконожка.

Эта сороконожка была длиной три метра и размером с человека, а по ее спине проходила серебристая линия. В этот момент она подняла переднюю часть своего тела и уставилась на пару, орудуя двумя передними конечностями, как гигантскими косами.

"Черт, четырехглазая мантипеда!" крикнул Цай Цзюньян.

--

http://tl.rulate.ru/book/62832/2112183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь