Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 170

AIP - Глава 170: Человеческая голова

Переведено: Hypersheep325Редактировано: Michyrr

Все еще не было закончено.

Танг Цзе посмотрел на Линь Лана и медленно сказал: "Я могу отпустить некоторых людей, но есть люди, которых никогда нельзя отпускать".

Лин Ланг трагически улыбнулся и кивнул головой. "Да, я понимаю. Молодой мастер Танг, спасибо вам за ваше великодушие. Поскольку вы пощадили мою жену, я, Линь Ланг, не боюсь своей смерти".

Он поднял руку, чтобы хлопнуть ею по голове.

"Линь Ланг!" крикнул Сюй Мужун.

Как раз в тот момент, когда он собирался ударить его по голове, он остановился и улыбнулся Сюй Мужуну. "Мне жаль, что я не смог быть с тобой всю твою жизнь".

Сюй Мужун начал плакать.

Когда он уже собирался опустить ладонь, Тан Цзе остановил его, схватив за руку.

Лин Ланг замер. "Что ты имеешь в виду?"

В глазах всех появилась надежда. Неужели Тан Цзе проявил милосердие и даже отпустил Лин Лана?

Увы, Танг Цзе покачал головой и сказал: "Молодой мастер, вы убьете Лин Лана".

"Что?" Вэй Тяньчун не смел верить своим ушам.

"Я сказал... Я не хочу, чтобы он совершал самоубийство. Я хочу, чтобы ты сделал это, убил его!" твердо заявил Танг Цзе.

Вэй Тяньчун вздрогнул и уставился на Тан Цзе. "Ты... ты хочешь, чтобы я убил... убил его?"

"Мм." Танг Цзе сурово кивнул. "Даже если он свирепый тигр, это тигр, который сдался. Чего ты боишься? Иди и убей его".

"Но... но почему это должен быть я? Разве ты не можешь позволить ему самому покончить со всем?" жаловался Вэй Тяньчун.

Но Линь Ланг понимал, что делает Танг Цзе.

Он посмотрел на Вэй Тяньчуна и улыбнулся. "Ты никогда раньше никого не убивал?"

Рот Вэй Тяньчуна открылся, но слов не последовало.

Да.

С того момента, как он поступил в школу, его внимание было сосредоточено на культивировании. Когда еще у него было время убить кого-то?

Он еще даже не видел настоящей бойни. Даже сегодняшняя битва не привела к смерти.

Линь Ланг кивнул. "Тогда тебе стоит попробовать. Убить кого-то на самом деле нелегко, особенно в первый раз. Это произведет на тебя очень глубокое впечатление.

Многие люди при первом убийстве испытывают невыносимо огромное давление, что приводит к поломке сознания... Если это происходит на дуэли, то ничего страшного, ведь есть время адаптироваться. Но в ближнем бою такой срыв может привести к потере жизни".

Вэй Тяньчун был ошеломлен.

Линь Лан повернул меч и протянул рукоять Вэй Тяньчуну. "У тебя есть хороший ученик-слуга, который сражался, чтобы получить для тебя этот шанс. Нет ничего лучше, чем убить меня в такой ситуации и получить свое первое убийство".

"Но... но я не могу... я... я не хочу тебя убивать. Я думаю, что ты на самом деле очень хороший человек", - яростно сказал Вэй Тяньчжун. Его слова были немного глупыми, но они были очень искренними.

Танг Цзе холодно сказал: "Поэтому тебе еще важнее убить его. На Бессмертном пути часто бывает так, что человек, которого ты убиваешь, не является тем, кого ты хочешь убить. Первый человек, которого ты убьешь, заставит тебя чувствовать себя неловко, а первый раз, когда ты убьешь того, кого не хочешь убивать, также заставит тебя грустить. Молодой мастер, ваш первый раз будет включать оба сценария. Это также своего рода счастливый случай. По крайней мере, тебе не придется испытывать эту боль дважды".

После этих слов у Вэй Тяньчуна больше не было выбора.

Он поднял меч дрожащей рукой, и Линь Ланг улыбнулся ему. Танг Цзе разрешил его самую большую проблему, поэтому вся его воля к борьбе естественным образом рассеялась. Он жаждал только смерти и был на удивление спокоен.

Рука Вэй Тяньчуна покачнулась, и Танг Цзе нетерпеливо сказал: "Держи ее ровно и просто наноси удар... Это очень просто".

"Си... просто... просто вводи", - повторил Вэй Тяньчун. Наконец, он набрался смелости и сделал толчок.

Туд!

Меч вонзился в тело Линь Лана, и от боли мышцы Линь Лана инстинктивно сжались, удерживая меч, не давая ему войти слишком глубоко.

"Недостаточно силы". Танг Цзе нахмурился.

"Циркулируйте энергию в плечах, и вы должны быть устойчивы, когда напрягаете свои силы. Неважно, в каком состоянии находится твой ум, ты должен раскачиваться со всей силой!".

"Ах!" Вэй Тяньчун взмахнул мечом.

На этот раз он целился в шею Линь Лана, но ему не хватило точности, и он попал в плечо Линь Лана. Брызнула кровь, и остальные не могли больше смотреть на это.

"Молодой господин!" застонал Мо Сян.

Сюй Муцзюнь с тихим вздохом потерял сознание.

Только Линь Ланг продолжал держаться. "Еще раз!"

"Ах!" Вэй Тяньчун снова закричал, трижды взмахнув мечом и оставив три раны на теле Линь Лана. Но необъяснимым образом ни одна из них не была смертельной.

Танг Цзе не мог смотреть дальше, крича: "Ты хочешь мучить его? Ты понимаешь, что мягкая рука означает только большую боль для него? Прикончи его одним ударом! Хватит медлить!"

Сердце Вэй Тяньчуна затрепетало. "Понял! Призрачный топор!"

Его меч вспыхнул светом, Вэй Тяньчун подпрыгнул в воздух и с размаху ударил мечом по шее Линь Лана.

В этот момент в его сознании не было ни врага, ни Линь Лана, ни даже цели. Перед ним стояла статуя, которую он еще не закончил вырезать.

Он вложил всю свою энергию в удар, и меч упал на шею "статуи", оставив кровавый след.

Кровь хлынула в воздух!

Голова взлетела в воздух в гейзере крови, а затем упала на землю.

На лице Линь Лана все еще была довольная улыбка.

Увидев это, Мо Сян потеряла сознание, ее глаза закатились.

Сюй Сиань упал на колени и начал рыдать.

"Все кончено..." Вэй Тяньчун опустил меч и задыхался, чувствуя внезапную слабость во всем теле.

Тан Цзе подошел и взял голову Линь Лана.

Он закрыл глаза Линь Лана и завернул его в приготовленные полоски ткани, а затем передал Ши Мэну.

Ши Мэн мрачно взял ее.

Это убийство было испытанием и закалкой для Вэй Тяньчуна, но разве оно не было испытанием и для него?

Тот гейзер крови запятнал его сердце, пробудив его от детских фантазий о культивации. Ужасная реальность наконец пролила свет на правду.

Путь Бессмертного был опасен!

Когда Ши Мэн посмотрел на голову, ему пришлось сдержать порыв выбросить ее.

Видя, что Вэй Тяньчун и Ши Мэн только побледнели и не выказали никаких признаков отвращения, Танг Цзе удовлетворенно кивнул. Затем он сказал Сюй Сиану: "С этим делом покончено, поэтому мы уходим. Все... следите за тем, чтобы вести себя хорошо".

Он также взял меч Лин Лана и защитный нефритовый амулет. В конце концов, они оба были достойным оружием для заклинаний и стоили денег.

"Высокие Бессмертные, я прощаюсь с вами!" Подавив свою печаль, Сюй Сиань и несколько верных слуг, которые отказались уходить, преклонили колени.

Трио покинуло поместье Сюй.

Но пройдя всего несколько шагов, Ши Мэн помрачнел. "Глаз Духа Обнаружения, который я установил за пределами поместья, почувствовал духовные импульсы".

Вэй Тяньчун и Танг Цзе в тревоге обернулись. "Сколько?"

"Много, и они идут сюда, быстро!" поспешно сказал Ши Мэн.

"Должно быть, это другие ученики Баскинг Мун", - с тревогой сказал Вэй Тяньчун.

"Они пришли довольно быстро", - хмыкнул Танг Цзе.

"Что нам теперь делать?" с некоторой тревогой спросил Ши Мэн.

Как только они наткнутся на других учеников Баскинг Мун, они, несомненно, попытаются забрать голову Лин Лана.

Как и говорил Сунь Баоран, только ученики Баскинг Мун могли иметь дело с учениками Баскинг Мун.

Немного подумав, Танг Цзе взял голову из рук Ши Мэна и начал шепотом отдавать приказы.

Двое других кивнули. Танг Цзе сделал свои приготовления, а затем вложил сверток в руку Вэй Тяньчуна и приказал: "Разделитесь!".

"Понял!" Не раздумывая, Вэй Тяньчун и Ши Мэн разбежались в разные стороны, а сам Танг Цзе повернул назад.

Как раз когда они разделились, из леса поместья вылетело несколько фигур.

Их лидер была одета в развевающиеся красные одежды, а когда она стояла на ветке дерева, стало ясно, что это Лю Хунъянь пришла.

Спустившись с дерева, она увидела Тан Цзе, который подошел к ним.

Их глаза загорелись, и Тан Цзе усмехнулся. "Это ты?"

Лю Хунъянь засмеялась. "Как и ожидалось, Тан Цзе, ты действительно пришел. Я знала, что ты не сдашься, но я не думала, что ты действительно узнаешь, где Линь Ланг".

Безголовый труп Линь Лана все еще лежал на земле, и тот факт, что он был без головы, был доказательством того, что Танг Цзе выполнил задание. Не было необходимости требовать доказательств.

Лю Хунъянь и остальные не были заинтересованы в поместье Сюй. Им просто нужна была голова. Однако они все равно восхищались Танг Цзе за то, что он смог найти Линь Лана первым, несмотря на то, что ушел последним.

Появилась еще одна фигура: Цай Цзюньян запрыгнул на дерево. Он направил свой меч на Танг Цзе и засмеялся. "Добрый брат, я и не думал, что наша маленькая шутка сбудется. Похоже, мне действительно придется забрать у тебя эту голову. Отдай ее, и я могу пообещать, что тебя не побьют".

Танг Цзе усмехнулся. "Ты думаешь, что сможешь победить меня?"

Цай Цзюньян засмеялся еще сильнее. "Один на один я не гожусь, но мы превосходим тебя!"

Пока он говорил, появились Шу Минъян и Пин Цзинъюэ.

Позади них стояли Ян Чжиюань и остальные. Всего было семь студентов, плотно окруживших Танг Цзе.

От них не исходило никаких убийственных намерений, но Танг Цзе понимал, что они не будут действовать легко, ведь на кону стояло место Истинного Наследника.

Это была борьба на Бессмертном пути, борьба Великого Дао, борьба за стремления культиватора!

Компаньонам и товарищам здесь не было места!

Оглядев окружавших его людей, Танг Цзе отступил на несколько шагов и медленно поднял саблю. "Если все будет так, то и я не останусь в стороне".

Когда лица всех погрустнели, а настроение стало напряженным, Лю Хунъянь неожиданно сказал: "У тебя ведь нет головы?".

Танг Цзе замер, и атмосфера сразу стала неловкой.

Лю Хунъянь быстро сказал: "Ты сказал, что не хочешь становиться Истинным Наследником, и я верю в это. Ты, должно быть, пришел за своим молодым господином, верно?"

"Но это не значит, что я не мог задержать его на данный момент", - ответил Танг Цзе.

"Но ты также мог остаться, чтобы удержать нас, пока двое других ушли с головой".

"Верно. Есть много вариантов, так кто из вас будет их преследовать?" возразил Танг Цзе.

Все семеро замерли.

Хотя все они согласились работать вместе, чтобы получить голову, было только одно место Истинного Наследника. Борьба между семерыми была неизбежна.

Учитывая, насколько равнодушным был Танг Цзе, вероятность того, что голова была не у него, составляла 80%. Была большая вероятность того, что она была у Вэй Тяньчуна, но теперь проблема заключалась в том, кто будет преследовать Вэй Тяньчуна.

Все они хотели пойти, но все они также боялись, что проиграют.

Что же им делать?

Лю Хунъянь стиснула зубы и сказала: "Три цели! Это может быть Вэй Тяньчжун, Тан Цзе или Ши Мэн. Преследуйте ту, которая вам больше по душе! Я останусь, чтобы разобраться с Тан Цзе".

Больше не было смысла выбирать, кто кого преследует. Лучше всего было предоставить каждому решать самому.

Что касается Лю Хунъянь, то она решила остаться, прежде всего, потому что у нее была метка заклинания. Куда бы ни побежал Вэй Тяньчун, она сможет его найти. Поэтому, естественно, лучше было сначала разобраться с труднодоступным человеком.

--

http://tl.rulate.ru/book/62832/2111942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь