Готовый перевод The Envoy Of Darkness / Посланник Тьмы: Глава 25 - Беда приходя стучится. Часть 2.

Оценки были получены. Кроуфорд Уинфилд стоял перед Максом, его ноздри раздувались, когда он читал отчет Макса. Несмотря на одобрение, Макс узнал, что Лорел раскритиковала его поведение. Вынужденный иметь дело с бывшим военным, он остался с головной болью.

Положение Кроуфорда как учителя было единственным, что останавливало его от того, чтобы приговорить Макса к сотне плетей. Вместо этого его желание наказать Макса вылилось в более суровые тренировки. Макс подвергся почти вдвое большему количеству тренировок, чем обычно, и в этот момент даже преисподняя показалась ему раем. Сморщившись и вспотев, не имея возможности выкрутиться, он хмурился, наблюдая, как Льюис и несколько других смеются и ехидничают над его редким бедственным положением.

"Если вам так нравится смотреть, как он работает... тогда идите и присоединяйтесь к нему!" Кроуфорд зарычал при виде их действий, оставив подростков проклинать свою удачу. Их жалкое состояние стало уроком для остальных учеников, которые быстро отвернулись и держались в стороне.

Развалившись в конце, Макс лежал, растянувшись на земле, не обращая внимания на свой внешний вид. Он меньше жаловался и больше задыхался, надеясь, что кислородное голодание не убьет его.

"Он должен быть здесь. Я верю, что это его класс". Макс услышал раздражающе знакомый голос среди своих задыханий. Появился Брэдли, возглавляя группу одетых в форму рыцарей. Их шаги были синхронны, движения мужчин напоминали марш, металл на их сапогах издавал отчетливый звук при каждом шаге. По мечам на поясах и львиным гербам на куртках было ясно, что они принадлежат к каким-то вооруженным силам.

Заметив группу из пяти человек, Кроуфорд преградил им путь. С невозмутимым выражением лица он рассматривал символ льва. "Мисс Уолкер принадлежит к классу магов". холодно заявил он. "Что вы здесь делаете?"

"Они пришли сюда за Максом "Уокером"". Брэдли ухмыльнулся, подчеркивая "Уокер" в имени Макса, глядя на молодого подростка. "Джентльмены." Он сказал: "Это мальчик".

Макс сидел, нахмурившись, встретившись взглядом с каждым мужчиной, и спокойно ждал, что будет дальше.

Все четверо кивнули, но путь им снова преградил раздраженный Кроуфорд. "Это Академия Звездочек. Даже герцог не может делать здесь все, что ему заблагорассудится".

"Кроуфорд, эти люди здесь по приказу герцога Уокера". Брэдли недовольно хмыкнул: "Вы собираетесь идти против герцога?"

"Не лезь не в свое дело". Кроуфорд фыркнул, не удостоив его взглядом.

Вновь прибывшие уже привлекали к себе внимание. Привлеченные гербом, взгляды учеников продолжали с интересом перемещаться между мужчинами из дома Уокеров и Максом. Льюис подкрался к Максу сзади. "Этот герб принадлежит семье герцога Уокера. Оставайся на месте, пока я позову Эми". Он торопливо прошептал и ушел, не дав Максу возможности остановить его.

"Майор Кроуфорд, вы усложняете нам жизнь". Один из охранников отдал честь и шагнул вперед с горькой улыбкой. "Мы здесь только для того, чтобы выполнять свою работу".

Кроуфорд ответил резким признанием. "Что вам нужно?"

Мужчина достал из сумки на поясе аккуратно свернутую бумагу. Развернув пергамент, он изложил указ, который представил стоическому майору. "Я полагаю, что это должно прояснить ситуацию". сказал он.

"Как тебя зовут, парень?" спросил Кроуфорд, хмуро просматривая свиток.

"Виктор, сэр".

"Ты служил в армии?"

"Я уволился, когда меня повысили до капитана".

"Макс", - рявкнул Кроуфорд, подзывая своего уставшего студента к себе. "Герцог Уолкер попросил тебя о присутствии". Кроуфорд объяснил Максу: "Академия согласилась на его просьбу. Похоже, у него есть вопросы об инциденте в Айронфордже".

Вызов в замок герцога был неожиданным. Макс нахмурился, недоумевая, почему герцог просто не мог спросить свою дочь. Это больше походило на предлог, чтобы встретиться с ним.

Звуки тихих пересудов подтвердили, что окружающие студенты все слышали. Кроуфорд нахмурился. Восторженный шепот ранее ослабевших студентов раздражал его до крайности. Передав указ обратно Виктору, он обернулся и прорычал: "Тихо! Или вы все будете делать наборы до самой ночи".

"Разве дело в Айронфордже не было улажено?" спросил Макс. "Мне сказали, что граф Патерсон уже проинформирован о деталях".

В ответ Виктор на мгновение посмотрел на Макса и пожал плечами. "Мы ответственны только за то, что доставили вас в замок. Как мы можем быть посвящены в дела, которые касаются высшей знати?"

Макс усмехнулся. "Справедливо."

Брэдли молча торжествовал, получая огромное удовольствие от развития событий. Как и Макс, он понимал, что дело в Айронфордже было просто предлогом. На Индукции, когда он столкнулся лицом к лицу с Максом и Кроуфордом, ему пришлось смущенно отступить. Теперь, когда он наконец увидел, что может поквитаться, ему было трудно подавить улыбку. Шанс отомстить появился буквально у его порога, и Макс ничего не мог сделать, чтобы избежать этого.

"Могу я хотя бы переодеться, прежде чем мы уедем?" спросил Макс, его одежда все еще была мокрой от пота.

Несколько минут спустя, закатив глаза на Брэдли, Макс последовал за Виктором и его спутниками со свежей, сухой одеждой. Он не мог понять, как кто-то настолько узко мыслящий может преподавать в одной из лучших школ Империи.

Вопреки мыслям Макса, Брэдли на самом деле был отличным преподавателем с почти идеальным пониманием основ магии. Если бы не его ущербный характер, он, несомненно, был бы одним из лучших в академии.

Кроуфорд, все еще находясь в середине своего занятия, остался с учениками, а Брэдли насмешливо улыбнулся и ушел с мужчинами.

Эми и Лилиана стояли у ворот, поспешив туда, как только услышали весточку от Льюиса. Эми была уверена, что одно ее слово поможет разобраться с беспорядком, но Лилиана не была столь оптимистична. На ее лице читалось беспокойство, и она начала размышлять, не связан ли вызов Макса с его неизвестной личностью.

Мысли Льюиса, стоявшего рядом с ними, совпали с мыслями Эми. Он встретил взгляд Макса и молча заверил друга, что держит ситуацию под контролем.

Эми сразу же узнала людей в форме как офицеров из сил ее отца, их форма подтверждала их статус. Ее тон был странно холодным, лицо суровым, она вдруг окружила себя аурой величия. "Что это значит?" спросила она, - "Почему я ничего об этом не слышала?".

Не ожидая засады, четверо охранников приостановились с растерянным видом, а затем поспешно отдали честь. Виктор ответил с язвительной улыбкой: "Юная мисс, мы получили приказ герцога сопроводить этого молодого человека в замок".

"Что сделал Макс? Почему вы его забираете?" продолжила Лилиана, требуя объяснений.

Виктор посмотрел на своих людей, молча подавая знак, чтобы они следили за своим языком и держали язык за зубами. "Мисс, как мы объяснили майору Кроуфорду, мы только сопровождающие. Мы не посвящены в детали".

Не в силах сдерживать себя, Брэдли тоже высказал свои мысли. "Мисс Локвуд, поскольку этот вопрос касается герцога, я предлагаю вам сделать шаг назад ради вашего же блага".

Лилиана скрежетнула зубами от злости. Пока ее мнение об этом профессоре падало все ниже и ниже, подошел Льюис и присоединился к разговору. "Макс - знакомый Лилианы. Она имеет полное право требовать объяснений".

"Как бы то ни было..."

"Профессор Брэдли!" ледяным тоном вмешалась Эми. "При всем уважении, если Лилиана не имеет права участвовать в этом обсуждении, то и вы тоже. А теперь, если вы нас извините, я бы хотела поговорить с подчиненными моего отца наедине. Как вы и сказали, это дело касается герцога, а значит, и меня".

Уголки рта Брэдли дернулись, так как он безуспешно пытался подавить хмурый взгляд. Не найдя, что ответить, его глаза загорелись гневом, и он развернулся, чтобы уйти, не сказав больше ни слова.

Макс не стал скрывать ухмылку. Дежавю? Это событие практически повторило то, что произошло во время индукции.

Эми беспокоилась о Максе. Из-за его сходства с ее братом она беспокоилась о том, как ее отец поступит с ним. Более того, она даже представить себе не могла, как отреагирует ее мать, если узнает. Этому развитию событий она должна была положить конец. "Я разберусь со своим отцом". Она сурово сказала: "Оставьте Макса здесь и скажите ему, что сначала он должен пройти через меня".

"Мисс Эми..." ответил Виктор, перестав притворяться улыбающимся, его подчиненные демонстрировали такие же ужасные выражения. "Мы подчиняемся вашему отцу, а не вам. Поэтому, если он лично не прикажет, мы возьмем мальчика с собой".

Позади них стоял Макс с угрюмым выражением лица. Почему со мной обращаются как с какой-то посылкой? Желание избежать конфликта с герцогом заставило его подчиниться приказу, но это не означало, что он был рад такому развитию событий.

Потрясенная таким ответом, Эми стояла на месте, когда охранники начали уходить.

"Макс!" позвала Лилиана, на что ее знакомый ответил пожатием плеч и ободряющей улыбкой. Сжав кулаки, Лилиана медленно протянула руку к своей палочке, но давление на плечо заставило ее остановиться. Льюис стоял рядом с ней, торжественно покачивая головой.

"Подождите!" Внезапный крик Эми застал всех врасплох. Бросившись к охранникам, наследница семьи Уолкеров гневно заявила: "Львенок все равно остается львом. Выполняйте мои приказы!"

Что за драматизм? Лилиана, Льюис и Макс удивленно повернулись к Эми. От чего раскраснелись щеки девушки - от ярости или от смущения - сказать было трудно. Но ее слова произвели на охранников необычный эффект. Обменявшись взглядами, группа впервые проявила признаки нерешительности. В конце концов, один из них ответил равнодушно. "Но власть детеныша все равно не отменяет власти руководителей прайда. Мы сможем поговорить об этом снова, когда вы станете герцогиней, юная мисс".

Лицо Эми потеряло цвет. Как и у Лилианы, ее рука дернулась от желания достать свою палочку, но в итоге она смотрела, как Макс молча садится в карету.

"Скоро увидимся". сказал Макс, когда запряженное лошадьми транспортное средство начало двигаться.

"Нам нужно срочно сообщить профессорам!" крикнула Эми, переходя на бег, на ее лице было написано беспокойство и страх.

Лилиана и Льюис в оцепенении последовали за ней. "Почему? Что случилось?"

Резко остановившись, Эми повернулась лицом к Лилиане с извиняющимся видом. "Только что, я не была поэтичной. Та строчка, которую я сказала..." Нервно сделав паузу, она сказала: "Это было как подарок от отца на мой пятнадцатый день рождения, то, что я должна была сказать, если я когда-нибудь захочу отменить его власть, если я когда-нибудь захочу свести на нет его приказы нашим личным силам". Запаниковав, Эми объяснила: "Он лично передал сообщение всем силам. Загвоздка была в том, что я могла использовать его только один раз. Но эти парни... явно выглядели так, будто не знали, что делать с моими словами".

"Они были самозванцами?" Лилиана и Льюис вытаращились.

Эми кивнула и поспешно потянула Лилиану за собой. "Вот почему мы должны сообщить об этом в Академию. Я волновалась, что они предпримут что-то резкое, если я разоблачу их у ворот". Она сказала: "После того, как мы расскажем профессорам, мы отправимся за ними".

"Не слишком ли мы торопимся?" возразил Льюис, не будучи убежденным. "Мы говорим о герцоге. Может быть, он велел им не слушать тебя, несмотря ни на что. Кроме того, у них был указ с печатью Академии. Даже если бы они были королевской семьей, они не смогли бы подделать это".

"Не мешает быть осторожным!" Эми сплюнула.

Лилиана сглотнула, обдумывая надуманную возможность. Если бы это был министр, хватило бы у него сил добиться своего? Вздрогнув от этой мысли, она невольно позволила своим мыслям улетучиться. "Они убийцы?"

"А?" Эми повернулась к Лилиане. "Что ты сказала?"

Лилиана покачала головой, чувство срочности внезапно обременило ее плечи. "Давайте поторопимся."

Переводчик:

Спасибо всем тем кто купил главу и будет покупать дальше. Все деньги уйдут на хлеб с колбаской)) Фото отчет так же могу приложить если надо будет))

http://tl.rulate.ru/book/62757/1677123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь