Готовый перевод Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 204. Конференция. Часть 7

— Что... Что?

Один из выдвинутых аристократов повысил голос. Не знаю, из-за смелости или просто из-за безрассудства.

— Разве вы не знали в то время? Торговец, который купил все ваши запасы... Дебан — высокопоставленный чиновник Страны Твила. Он купил большое количество продовольствия, разве нет? Он хотел отправить его в свою страну и сократить продовольствие этой страны. Это был хорошо продуманный план.

— Такие обвинения! Где доказательства?

— Пожалуйста, приведите доказательства того, что вы говорите!

Подбадриваемые первым, многие голоса снова начали выкрикивать оскорбления в адрес Берна.

Это неизбежно...

Они никогда не смогут поверить словам Берна.

Их ждет ужасный конец, когда они признают это.

— Доказательства есть.

Однако Берн совсем не волновался.

Я думаю, это потому, что он увидел, что они тоже были замешаны в деле о моем прошлом отлучении.

По его лицу я понимала, что что-то в этом роде.

— Баронесса Юри уже схвачена, люди из страны Твила, которые бродили по границе и поддерживали ее до сих пор, тоже схвачены и допрошены, и они уже выдали всю информацию, касающуюся отношений между страной Твила и Дебаном.

Я чувствую, что он сильно изменился со времен моего обвинения в издевательствах над Юри в школе.

Конечно, это хорошие перемены.

— Кроме того, некоторые из вещей, которые якобы были списаны у бывшего Папы, были захвачены баронессой Юри, которая ловко спрятала их в своем особняке и позже продала их Дебану, но, как я уже упоминал ранее, мы также подтвердили, что на некоторых из проданных ею вещей был королевский герб нашей страны. Это было очень мило с вашей стороны — вызывать гордость за свою фамилию и печатать фамильный герб на чем угодно. Продавать все из моей страны до такой степени, что мне стыдно, что я никогда не смогу этого сделать, ну, конечно, это замечательно иметь королевский фамильный герб в нашем семейном доме, чтобы придать ему еще больший статус... хотя я не понимаю этого чувства.

Берн рассмеялся. Конечно, его глаза не смеялись.

Для меня его слова означали что-то вроде «Вы можете хвастаться только своими фамилиями, забывая пользоваться королевскими приличиями. Глупость имеет предел. Поэтому на этот раз я не смогу вас спасти, даже если ваши головы покатятся по полу».

— Увидимся позже... Я и наше Высочество уже опубликовали доказательства для всех людей нашего королевства и заявили, что ошибок нет.

— Вместе с этим, у нас есть еще кое-что сказать. Это касается некоего графа... Почему вас не было в королевстве даже во время катастрофы? А как же ваши обязательства по отношению к вашей территории?

Я вспоминаю слова Майро и доклад Тани.

Конечно, она также сообщила мне об этом.

Бизнес Дебана в основном базируется на территории графа Монро.

Как бы хитроумно ни прятали товары на этой территории, но когда товар вывезен, место окончания пути определено... Наверняка можно пройти только через территорию графа Монро или барона Месса, чтобы попасть в страну Твила.

Именно поэтому он сначала установил связь с графом Монро.

И поэтому он перевозил вещи оттуда в страну Твила.

Барон Месса защищал границы, поэтому его не было в королевстве.

Согласно опросу Тани, в последнее время он, похоже, проводил большую часть времени, защищая границу между графом Монро и своей собственной территорией.

Мы тогда в какой-то степени предположили, что граф Монро должен быть врагом, если ему нужно так сильно от него защищаться.

На самом деле, принц Альфред все это время держал в секрете информацию о подчиненных графа Монро на границе и об их отношениях со страной Твила, так как изо всех сил старался собрать доказательства, чтобы разрушить планы Дебана и домашнего змеевника...

— Это все еще военное время, даже если пушки не стреляют.

Я помню, что он сказал мне на том балу.

Конечно, это все еще военное время. Даже если это не прямое сражение.

Принц Альфред... Нет, Дин боролся за трон с Эдом, и в то же время вел боевую кампанию против принцессы Эллии и маркиза Маэрия, которые разрушали страну.

Вы уже удалили всю гниль из страны? Закончилась ли борьба?

Было ли ему намного тяжелее, чем мне?

Но... Он всегда помогал мне.

Когда я так думаю, в моих глазах скапливаются слезы.

— Ваше Высочество...

Дин оказался на шаг дальше Берна.

Берн уже закончил объявлять наказание для всех дворян, поэтому Дин с улыбкой поклонился и сказал:

— Дворянин есть дворянин, не потому что он не родился дворянином, а потому что он был избран драгоценным народом под его началом и потому что охраняет и ведет свой народ. Кажется, есть те, кто забыл его значение, и высокомерно смотрят вниз на свой народ, который они должны были защищать и вести.

Говоря это, Дин оглядел зал.

— Люди — это кровь нации, защищать их — это почтение к короне! Защищать королевство, защищать его народ — вот смысл быть дворянином!

Голос Дина вновь, как гром, разносился по залу.

Нет никаких аргументов, чтобы возражать.

— Однако нет большего греха, чем отбирать еду у наших голодных людей, чтобы отдать ее вражеским странам. И нет такой страны, которая бы не наказала за преступление такого масштаба. Разве в моих словах есть что-то неправильное?

Люди из фракции первого принца встают один за другим и с уважением опускают головы перед принцем Альфредом.

С уважением опускаю голову и я.

У каждого из них в глазах благодарные чувства к Его Величеству.

Я также благодарю его, с манерами леди, выражающей благодарность королевской особе.

— Схватить тех, чьи имена назвал Берн! На этом сегодняшняя конференция будет окончена!

— Поскольку Ваше Величество вновь проведет заседание позднее, я прошу всех вас остаться в столице до определения дальнейших процедур.

И сегодняшнее заседание останется в истории до конца времен.

http://tl.rulate.ru/book/625/1983103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь