Готовый перевод The Floating Dungeon / Плавучее подземелье: Глава 19

От первого лица Питера.

 

Через пару дней после того... досадного инцидента, Питер наконец проснулся. Очевидно, один из моряков, командовавших кораблем, немного разбирался в целебной магии. Когда он проснулся, ему тут же сообщили, что это была единственная причина, по которой он выжил.

Но! Неважно, Питер доказал, что на этом айсберге что-то есть. Что-то достаточно мощное, чтобы внутри него был портал. По крайней мере, его гиеноподобные коллеги будут проглатывать свои слова, когда он сообщит Гильдии искателей приключений о том, что он нашел.

В отличие от предыдущих случаев, когда для достижения айсберга требовалось больше пары дней, поскольку местоположение не было зафиксировано или известно, команда парусника совершила самый прямой и быстрый переход в крупнейший город на архипелаге Риджелече, в котором была региональная Гильдия искателей приключений.

Через пару часов корабль пришвартовался в порту города Уитволлоу. Пока моряки полностью пришвартовывали корабль, Питер схватил группу искателей приключений и с большой поспешностью повел их к Гильдии Искателей приключений.

С возбужденным Питером, ведущим их, группа поплелась по неровной каменной дорожке, пытаясь разглядеть знак Гильдии. Знаком Гильдии были меч, лук и магический посох, скрещенные друг с другом. Немного походив и посмотрев, Питер наконец заметил знак Гильдии.

Толкнув дверь из толстого дерева, группа вошла в гораздо менее причудливую гильдию, чем в крупных городах или важных местах. Быстро заметив секретаршу, Питер позвал молодую девушку, работавшейго за стойкой администратора.

- Здравствуйте, чем я могу вам помочь сегодня? -  Очень вежливо спросила секретарша в приемной.

- Да, я хотел бы сообщить о ситуации региональному мастеру гильдии.

- И какова природа этой ситуации, о которой вы хотели бы сообщить?

- Об этом необходимо немедленно сообщить мастеру гильдии.

Молодая девушка оглядела Питера, как будто хотела понять, действительно ли отчет важен или нет, прежде чем подозвать пожилую женщину.

- Дороти, пожалуйста, возьми...

- Питер.

- Пожалуйста, отведите мистера Питера и его группу к мастеру гильдии.

С этими словами Дороти улыбнулась им и медленно начала подниматься по лестнице на второй этаж, прежде чем жестом пригласила группу следовать за ней.

Поднявшись по лестнице и пройдя по коридору, Дороти постучала в то, что Питер принял за кабинет гильдмастера, и подождала, пока им разрешат войти.

- Теперь вы можете войти, - раздалось из-за двери. Дороти открыла дверь и жестом пригласила группу войти в кабинет.

Внутри офиса были груды документов, гораздо больше, чем можно было бы ожидать от небольшого аванпоста Гильдии Искателей приключений. С уставшим на вид мастером гильдии, сидящим за большим письменным столом.

- Итак, что я могу для вас сделать? - Спросила мастер гильдии.

С этими словами Питер изложил всю свою историю, от начала до конца, о приключении, в котором он участвовал.

Мастер гильдии в конце рассказа Питера пристально посмотрел на него. - Вы можете подтвердить свой рассказ, мистер Норрис? -  Так спросил мастер гильдии, который, похоже, не поверил Питеру в его рассказ.

- Да, группа искателей приключений, которую я нанял, сопровождала меня к порталу, и один из них прошел через портал, чтобы спасти меня после того, как я был охвачен волнением и забыл стандартные правила безопасности.

Вздохнув, мастер гильдии уставилась в случайную точку комнаты и погрузилась в размышления о том, что она только что услышала.

 

От первого лица Эми

 

Эми перебрала все безделушки и вещи, которые обронил парень, который не казался таким уж умным. Но то, что она нашла, подтвердило мысль о том, что парень, который чуть не утонул, не был таким уж умным, на самом деле был умным. Или, по крайней мере, то, что Эми поняла из того, что нашла в рюкзаке.

Рюкзак казался чем-то вроде сумки для хранения вещей или чего-то подобного, названия чему она не знала. В рюкзаке было шесть книг, написанных, по-видимому, на трех разных языках. Там также были два дневника, три кристалла, пара пузырьков, в которых содержалось что-то похожее на слизь, и другие случайные кусочки и осколки.

То, что выпало у него из кармана, было похожей на колокольчик безделушки, в которой была самая странная вещь, которую Эми сразу узнала. Частичка ее маны. Она понятия не имела, как этот человек нашел и содержал немного ее маны, и это заставило ее понять, что у других живых существ может быть часть ее маны. И это напугало ее, потому что кто знал, что можно сделать с ее маной. Но Эми знала, что на данный момент не было никакого способа выяснить, верна ли такая возможность. Поэтому она выбросила это из головы и пошла еще раз взглянуть на то, что было найдено в рюкзаке более внимательно.

Первой группой предметов, которые Эми действительно изучала, были книги. Книги, казалось, были написаны на трех разных языках, но она могла их читать. Это было похоже на то, что ее разум мгновенно перевел языки в книгах. Хотя это и очень странно, Эми просто бросила этот новый факт о себе в постоянно растущую кучу нарушений, которые, как она только что предположила, были вызваны ее основной природой или видом подземелья.

Сами книги были поразительны по своей полезности, и Эми, используя нити маны для перемещения и переворачивания страниц, нырнула прямо в них. Шесть книг, казалось, охватывали три разные темы: океанографию и картографию, биологию и дунгеонологию.

 

От первого лица?????

 

Оооочень голоден..... нужна еда ...... нужно охотиться ...... нужно убивать ...... что-то пахнет ооочень хорошо ...... нужно найти это ...... нужно обладать этим ...... нужно съесть это.

http://tl.rulate.ru/book/62432/1843094

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь