Готовый перевод Tyranny of Steel / Тирания стали: Глава 218 - Неожиданный визит

Пока Беренгар и Линде готовились к возможной новой войне, византийскую принцессу посетил важный гость. Хотя в данный момент Гонория развлекалась во дворе со своим домашним орлом Ираклием, совершенно не подозревая, что её жених вот-вот увидит её.

С тех пор как Гонории исполнилось пять лет, она вырастила восточного имперского орла в качестве своего питомца, и, честно говоря, это был её единственный друг. Она была единственной дочерью нынешнего византийского императора, и сказать, что её отношения с братьями были напряженными, можно было бы счесть преуменьшением.

С юных лет она находилась под сильным покровительством своих родителей, до такой степени, что даже никогда не покидала дворец или его территорию. Единственными мужчинами, которых она встречала за пределами своей семьи, были либо подчиненные её отца, либо различные поклонники, которые слышали о её легендарной красоте и проделали долгий путь, чтобы встретиться с ней.

Несмотря на это, она находила каждого мужчину, который пытался добиться её руки для брака, по-настоящему невыносимым. Таким образом, она безжалостно отвергла их всех до такой степени, что теперь ей было пятнадцать и она была близка к брачному возрасту без жениха. То есть до относительно недавнего времени, когда её отец, вопреки её желанию, обручил её с наследным принцем Франции.

Гонория мило улыбалась и хихикала, играя со своим домашним орлом. Его величественный размах крыльев раскрылся, когда он взлетел в небо и завис в воздухе, как бдительный страж своего друга и хозяина. Однако, увидев, что неизвестный мужчина приближается к Гонории, орёл мгновенно спикировал вниз и встал на пути мужчины.

Этим человеком был Обри де Валуа, наследный принц Франции и жених Гонории. Он проделал большой путь, чтобы встретиться с великолепной молодой принцессой, с которой был помолвлен. Однако в тот момент, когда Гонория увидела мужчину перед собой, хмурое выражение мгновенно появилось на её изысканном лице, и она просто пренебрежительно посмотрела на мужчину.

Обри ни в коем случае не был мужественным мужчиной, хотя о нём говорили, что он талантливый воин. Молодой человек был откровенно женственным не только в чертах лица, но и в форме тела. Он был миниатюрным, стройным, худощавым, и у него была кожа женщины. У него были длинные грязные светлые волосы с пробором посередине, спускавшиеся до талии, и изумрудно-зелёные глаза. Если бы кто-то не знал, кто он такой, они могли бы с первого взгляда принять его за женщину.

Это была одна из причин, по которой Гонория не любила этого человека; другая заключалась в том, что он был известным любителем кусать подушки. Несмотря на нетерпимость Католической церкви и общества в целом к гомосексуализму, эта болезнь всё ещё существовала. Иногда бывали случаи, когда такие люди, как Обри, несмотря на дурную славу за такие склонности, занимали высокие посты и не подвергались преследованиям со стороны Церкви.

Увидев перед собой своего жениха и орла, преграждающего ему путь, Обри изобразил милую улыбку, сохраняя дистанцию, вид которой мгновенно вызвал у Гонории отвращение до глубины души. После этого Обри заговорила таким женским голосом, что его практически нельзя было отличить от женского.

- Гонория! Я так счастлив наконец-то встретиться с тобой! Я принц Обри де Валуа из Королевства Франции! Папа сказал, что ты красивая; похоже, он не врал; как ты делаешь свою кожу такой бледной? Это великолепно! Хотел бы я, чтобы у меня была такая же светлая кожа, как у тебя.

Мужчина даже не пытался скрыть тот факт, что Гонория его ни капельки не интересовала как женщина. То, как он сделал ей комплимент, было похоже на то, как будто он был ещё одной девушкой, ищущей советы по красоте. Гонория была убеждена что, если бы переодевание не было серьёзным преступлением в Европе, этот мужчина, несомненно, разгуливал бы в женской одежде, и никто бы ничего не знал о его фактическом поле.

Поэтому Гонория просто пренебрежительно отмахнулась от мужчины и подняла руку, прежде чем выкрикнуть команду.

- Ираклий, иди сюда! - с этими словами восточный имперский орёл поднялся в воздух и направился к ней на предплечье и уселся на него, где юная принцесса продолжила уходить от своего жениха, не обращая на него ни малейшего внимания.

Увидев, что его невеста бежит в противоположном направлении, молодой человек попытался приблизиться к Гонории. Однако в тот момент, когда он приблизился к ней, орёл, известный как Ираклий, быстро расправил крылья и каркнул на французского принца.

Хотя Обри был закалённым в боях рыцарем, чрезмерная заботливость орла вызвала у него дрожь по спине, так как он очень ясно чувствовал его убийственное намерение. Он сразу же осознал, что с орлом, защищающим Гонорию, у него не будет возможности приблизиться к ней и достичь цели, которую поставил перед ним отец, а именно завоевать её расположение.

В конце концов, Королевству Франция нужен был могущественный союзник. В настоящее время она вела войну с Англией. Их сосед на Востоке в настоящее время был втянут в гражданскую войну, и среди Хаоса к власти пришёл особенно проблемный человек. Если бы Франция хотела сохранить своё господство над европейскими державами, ей нужно было бы создать союз с главной державой Средиземноморья, которой была Византийская империя.

Однако, прежде чем он смог даже приступить к выполнению такой задачи, принцесса пренебрежительно отнеслась к нему, как будто он был не более чем обычным отбросом. Обри быстро вздохнул и, видя, что он был единственным, кто был рядом, он быстро начал дуться, выражая свои мысли.

«Если бы только я мог жениться на одном из её братьев, гораздо легче соблазнив мужчину, чем подружиться с женщиной, и ни один мужчина не сможет устоять перед моими чарами!»

Оставив Обри наедине с его мыслями, Гонория вбежала во дворец с Ираклием, привязанным к её руке, прежде чем провести его в свою комнату, где она быстро закрыла её за собой. После этого орёл подлетел к столбу и сел на него, насмешливо глядя на своего хозяина.

Орёл был великолепен и, по сути, высмеивал тот факт, что Гонорию заставят выйти замуж за кого-то, кто был больше женщиной, чем мужчиной. Увидев дерьмовую ухмылку на лице Ираклия, Гонория бросила подушку в птицу, прежде чем отчитать её.

- Над чем ты смеёшься?!

Ираклий, конечно, увернулся от нападения и приземлился на кровать перед Гонорией, где она растянулась и надулась. Она схватила ещё одну из своих шелковых подушек и начала кричать в неё во всю силу своих лёгких. Конечно, звук был приглушенным, и никто, кроме неё и Ираклия, не мог этого услышать.

Освободившись от накопившегося разочарования, Гонория почувствовала себя немного лучше во всей этой ситуации и начала размышлять вслух, как она часто делала, когда была одна.

- Неужели мне суждено быть проданной французскому принцу неженке и прожить остаток своих дней в качестве трофейной жены для этой феи?

Гонория мгновенно начала кусать свои сочные розовые губы, продолжая дуться из-за ситуации, в которой оказалась.

- Разве кто-нибудь не спасёт меня от этого брака?

В этот момент она услышала стук в дверь, и снаружи донесся встревоженный тон знакомого голоса.

- Принцесса, ты здесь? Я слышал, что ты сбежала со встречи со своим женихом. С тобой всё в порядке?

Гонория мгновенно снова начала дуться, прежде чем закричать в дверь.

- Убирайся прочь!

Она точно знала, кто находится за дверью, и в данный момент ей не хотелось с ним разговаривать. Человеком, стоявшим за дверью, был Арета, и он тяжело вздохнул, услышав эти слова, прежде чем согласиться на требования принцессы.

- Как пожелаете, ваше высочество. - вскоре после этих слов Гонория кое-что поняла.

Ей было любопытно узнать о разговоре, который Арета недавно вела со своим отцом в королевских садах, и поэтому она быстро подбежала к двери и открыла её задвижку. Поступок, который удивил Арету, и её последующие действия ещё больше смутили его.

Гонория слегка покраснела и отвела взгляд от Ареты, прежде чем тихо пробормотать.

- Войдите... у меня есть к вам несколько вопросов!

Услышав, что ему рады, он принял предложение принцессы и вошёл в её комнату, где быстро сел на один из её стульев. Сама принцесса села на кровать и неловко уставилась на мужчину, который в детстве был ей дядей.

Арета был одним из лучших генералов императора и был близким личным другом семьи. Хотя последние несколько лет он был в походах, в детстве он обычно выступал в качестве доверенного лица принцессы, так как у неё не было других друзей, кроме её любимого орла.

После нескольких минут молчания Гонория, наконец, откашлялась и задала вопрос, который был у неё на уме.

- Я хочу спросить тебя о человеке по имени Беренгар...

Арета был ещё больше смущён, когда услышал этот вопрос; где же девушка слышала это имя раньше? и почему её заинтересовал скромный граф из-за моря? Тем не менее, поскольку она спросила, у него не было другого выбора, кроме как ответить в меру своих возможностей.

- Что ты хочешь о нём узнать?

Услышав, что Арета готова ответить на её вопросы, Гонория очень разволновалась; она не продумала вопросы, которые хотела задать, и поэтому ей потребовалось несколько минут, чтобы обдумать, прежде чем первый вопрос пришёл ей в голову.

- Какой он из себя?

Арета несколько минут обдумывала этот вопрос, прежде чем дать честную оценку этому человеку.

- Беренгар безжалостный и амбициозный человек, который сделает всё возможное и оскорбит любого, кого пожелает, пока он способен достичь своих целей...

Услышав это, Гонория готова была потерять интерес; хотя она и хотела быть женой честолюбивого и способного мужчины, жестокость её не волновала. Однако, прежде чем она смогла полностью отказаться от этой темы, Арета продолжил свою оценку.

- Несмотря на это, он исключительно доброжелателен к своим друзьям, семье и людям, находящимся под его защитой. Каждый раз, когда я возвращаюсь в город, который он построил, люди кажутся счастливее и богаче, чем были раньше. Он потратил значительные средства на строительство стен, которые соперничают с нашими феодосийскими стенами вокруг его города, чтобы защитить свой народ, и даже разработал усовершенствованную систему водоснабжения и утилизации отходов для обеспечения здоровья своих граждан. Судя по тому, как я общался с его семьёй, он, похоже, глубоко заботится об их безопасности, здоровье и счастье. Если бы мне пришлось оценивать этого человека, я бы сказал, что он добросердечен и милосерден к своим союзникам, но безжалостен и тираничен по отношению к своим врагам. Он ни перед чем не остановится, чтобы защитить своих близких, какими бы подлыми ни были его действия или какими бы могущественными врагами он ни нажил. Беренгар фон Куфштейн, несомненно, грозный человек, которому суждено стать великим... при условии, что он проживёт достаточно долго, чтобы достичь этого.

Услышав, как Арета, могущественный полководец Византийской империи, так основательно похвалил этого человека, Гонория ещё больше удивилась Беренгару. Большой огонёк появился в её мятно-зелёных глазах, когда она выпалила следующий вопрос, который был у неё на уме.

- Он красивый?

Арета был ошеломлён этим вопросом, хотя он никогда не хотел признаваться в этом; Беренгар был исключительно красив и очарователен; эти два аспекта добавляли ему природной харизмы. Что-то такое, чему Арета очень завидовал у этого человека.

Однако, когда принцесса задала ему этот вопрос, у него не было другого выбора, кроме как ответить честно. Он кивнул головой в знак согласия, вместо того чтобы тратить слова на описание внешности Беренгара.

Поняв, что Беренгар был красив вдобавок к своему исключительному характеру, Гонория ещё больше заинтересовалась этим мужчиной. Таким образом, последний вопрос имел для неё решающее значение. Таким образом, она начала слегка краснеть, когда ткнула указательными пальцами друг в друга, не глядя Арете в глаза.

- Он женат?

Арете потребовалось некоторое время, но он наконец понял, почему эта девушка спрашивала о Беренгаре; поэтому он начал хихикать, прежде чем дать ей честный ответ.

- На вашем месте я бы не питал больших надежд, моя дорогая принцесса. Он не только помолвлен с очень заботливой молодой женщиной, но у него также есть любовница на стороне, которая столь же исключительна. Её красота не уступает вашей собственной; у них тоже есть совместный ребёнок. Мне жаль это говорить, но у вас с ним ничего бы не вышло. Даже если Беренгар является ценным торговым партнером Империи и в один прекрасный день станет правителем могущественной державы. Твой отец никогда не позволит тебе стать простой наложницей, и я сомневаюсь, что Беренгар разорвёт свой брак с девушкой, на которой он собирается жениться. Мне неприятно это говорить, Гонория, но ты должна смотреть фактам в лицо. Теперь вы помолвлены с наследным принцем Франции, и, несмотря на ваши возражения, это не изменится.

Услышав эту новость, хрупкое сердце Гонории чуть не разорвалось, она почувствовала, что нашла идеального спутника жизни, но он уже был помолвлен и у него была любовница, а это значит, что для неё, скорее всего, не было места в его жизни. Вдобавок ко всему, Арета напомнил ей о её ужасной помолвке. Поэтому выражение её лица сразу же омрачилось, и она кивнула головой с безжизненными глазами.

Видя состояние подавленности принцессы, Арета почувствовал, что его сердце разбито, но он ничего не мог с этим поделать. Поэтому он решил оставить её в покое, чтобы у неё было время подумать самой. Выйдя из своей комнаты и закрыв за собой дверь, Гонория медленно расплакалась. Она проведёт остаток дня, размышляя о своём будущем.

http://tl.rulate.ru/book/62356/2438385

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь