Готовый перевод Tyranny of Steel / Тирания стали: Глава 214 - Создание Военно-морского флота

В данный момент Беренгар сидел в своём кабинете, просматривая отчёты на своём столе. Ему нужно было прочесть несколько важных заметок. Многие из них были сосредоточены на закупке ресурсов для его судов.

Для достижения этой цели Беренгар направил торговых представителей в Кальмарскую унию в Скандинавии в попытке собрать достаточный запас дубовой древесины. Причина этого была проста: в Норвегии имелся огромный запас такого материала, и в настоящее время спрос на него был невелик. Таким образом, он мог приобретать свои материалы для судостроения с минимальными затратами.

Что касается заготовки конопли для своих парусов и веревки, то Беренгар уже некоторое время начал выращивать этот продукт наряду со льном. Таким образом, ему не нужно было тратить слишком много денег, когда дело доходило до приобретения суммы, которой ему не хватало из его текущих запасов.

(Конопля́ (лат. Cánnabis) — род однолетних лубоволокнистых растений семейства Коноплёвые (Cannabaceae). Ранее, по мере изменения классификации, коноплю относили к шелковичным, тутовым и крапивным. В листьях конопли содержится тетрагидроканнабинол и другие каннабиноиды. Конопля имела большое промышленное значение с XV по начало XX веков, после чего посевы были значительно сокращены.)

Беренгару нужен был мощный флот, по крайней мере, из трёх кораблей, если он собирался отправить экспедицию в новый свет. Для этих кораблей потребуются тысячи моряков, а он не мог приобрести такую огромную рабочую силу.

Вместо этого он в этот момент официально подписывал закон о создании австрийского военно-морского флота и решил приобрести несколько «карраков» в Венеции для использования в качестве учебных судов. Они будут пришвартованы в Триесте, откуда он направит новобранцев в регион для обучения в качестве моряков.

Ему сильно не хватало матросов для своей территории. Герцогство Австрийское, несмотря на то, что у него была береговая линия на южной оконечности Кернтена, области, которая в его прошлой жизни принадлежала Словении и Хорватии, никогда не беспокоилось о создании военно-морского флота. Вместо этого у них были просто торговые суда и рыбацкие лодки.

Таким образом, Беренгар пожелал нанять нескольких профессионалов и при этом обратился к ветеранам венецианского флота в качестве инструкторов для своих новых моряков. Расходы на строительство его военно-морского флота росли с каждым днём, но их нужно было покрывать. Без мощного военно-морского флота его будущая Германская империя никогда не смогла бы сохранить контроль над своими колониями, что было бы жизненно важно для успеха его династии.

Вдобавок ко всему этому Беренгару пришлось разработать программу базовой подготовки для военно-морского флота; к счастью, у него было немного знаний о программе базовой подготовки ВМФ США из его предыдущей жизни; в конце концов, у него был знакомый, который был офицером военно-морского флота, и они обычно болтали о различиях между армейской и морской жизнью.

Прошло много часов, и в конце концов Беренгар выполнил все необходимые задачи, чтобы начать создание австрийского военно-морского флота. После того, как последний росчерк его пера был подписан, он тяжело вздохнул и откинулся на спинку кожаного кресла, разминая мышцы, прежде чем высказать свои мысли вслух.

- Работа герцога никогда не заканчивается.

Закончив свою дневную работу, Беренгар вышел из кабинета и вошёл в столовую, где застал Линде и Конрада в очередном конфликте. Вид, которого мгновенно вызвал у Беренгара чувство усталости. Он не мог дождаться, когда это маленькое отродье наконец захрипит, но это не должно быть слишком внезапным событием. В противном случае вина наверняка легла бы на его плечи, и другие дворяне Австрии подняли бы на него оружие.

Линде была в ярости. Конрад сказал что-то, что явно расстроило её, и она быстро ударила Конрада по лицу ещё раз, прежде чем накричать на него.

- Ах ты, маленькое отродье! Кем ты себя возомнил? Как ты смеешь так меня называть!

Вспышки гнева Конрада становились всё более частыми, и Линде обычно приходилось мириться с его дерьмом. Однако следующие слова, слетевшие с его губ, вызвали гнев Линде и Беренгара.

- Ты грёбаная шлюха! То, что ты спишь с Беренгаром, ещё не значит, что ты можешь поднять на меня руку!

Кулаки Конрада были сжаты, как будто он был готов нанести удар, и охранники снова заняли позицию, чтобы разделить их; однако, когда они заметили медленное приближение Беренгара с убийственным блеском в его единственном здоровом глазу, они немедленно отступили. Граф хотел разобраться с этим сам.

Как раз в тот момент, когда Конрад собирался наброситься на Линде, он почувствовал, как чья-то рука обвилась вокруг его маленькой шеи, и в этот момент она быстро начала перекрывать подачу кислорода в его мозг. Беренгар так сильно задушил 12-летнего ребёнка сзади своей голой рукой, что в течение нескольких секунд мальчик потерял сознание. Сделав это, Беренгар медленно позволил малышу упасть на пол, прежде чем отпустить удушающую хватку.

Линде смотрела на Беренгара с жестокой улыбкой на сочных губах; ей нравилось, когда её мужчина брал ситуацию в свои руки и препятствовал тем, кто оскорблял её или причинял ей вред. Это был не первый раз, когда он предпринимал действия, чтобы защитить её от жестокого мужчины. Она мгновенно вспомнила, как Беренгар избил своего младшего брата за его действия.

***

Конраду потребовалось всего несколько секунд, чтобы прийти в себя, и когда он пришёл в себя, он проснулся в испуге; он понятия не имел, где он и что произошло; когда его разум, наконец, приспособился к окружающему, он увидел Беренгара и Линде, страстно целующихся перед ним. Конрад не знал, что Беренгар только что задушил его, и вместо этого яростно уставился на Линде, который был первой мишенью его ярости.

Увидев пристальный взгляд мальчика, Беренгар прекратил своё публичное проявление любви и придал ужасающее выражение, когда посмотрел на Конрада сверху вниз. Беренгар медленно опустился на колени перед мальчиком и схватил его за горло рукой, сжимая её крепко, но не настолько сильно, чтобы задушить парня. После этого он холодно высказал смелую угрозу.

- Если я услышу, как ты оскорбляешь мою женщину, или увижу, что ты снова становишься жестоким с ней. Я прикончу тебя...

Конрад напустил на себя суровый вид, несмотря на сильный страх, который он чувствовал в своём сердце, прежде чем насмехаться над словами Беренгара.

- Это что, угроза?

Беренгар, однако, холодно покачал головой, прежде чем ответить:

- Это обещание!

С этими словами Беренгар встал и подошёл к охранникам в комнате, которые были свидетелями всего происходящего; он похлопал мужчину по плечу, который собирался помочь Линде, прежде чем его прервали, и сказал с улыбкой на лице.

- Герцог устал; проводите его в его комнату, чтобы он мог немного отдохнуть...

Услышав это, пара охранников подошла к Конраду и подняла его с пола, где они затем ответили термином.

«Ваша светлость...», прежде чем проводить мальчика в его комнату. Всё это время Конрад закатывал истерику.

- Отпустите меня! Я приказываю вам! Я не устал, чёрт возьми!

После того, как его больше не было видно и его крики больше не были слышны, Линде слегка хихикнула, прежде чем вставить ехидное замечание.

- Герцог устал? Действительно? Это было твоим лучшим оправданием?

Беренгар рассмеялся вместе со своей возлюбленной, когда он обнял её и притянул в свои объятия.

- Это сработало, не так ли?

Сказав это, пара на несколько мгновений возобновила своё страстное проявление привязанности; они становились всё ближе к плотским отношениям посреди обеденного зала, то есть, конечно, до тех пор, пока Беренгар не заметил, что Генриетта сидит на своём месте за обеденным столом с застенчивым выражением лица.

Всё это время она спокойно сидела на своём месте, наблюдая за ситуацией, и теперь, когда Беренгар так страстно целовал грудь Линде, она не знала, как реагировать, Беренгар застыл на месте, прежде чем неловко обратиться к своей младшей сестре.

- О, Генриетта... я тебя не заметил.

Услышав это, Линде сразу же покраснела; она совершенно забыла о присутствии Генриетты и в этот момент потеряла себя. Поэтому она тихонько задрала платье, которое слегка соскользнуло с её тела, пока Беренгар играл с ней.

Сделав это, она быстро пришла в себя и села на своё место. Генриетта застыла на месте, как будто только что увидела привидение. Она понятия не имела, как реагировать на разыгравшуюся перед ней сцену, и поэтому просто начала неловко пялиться в свою тарелку.

К счастью, вскоре после этого прибыли слуги, и вместе с ними была приготовлена еда для Беренгара и его семьи. Эта сцена нарушила неловкое молчание, повисшее в воздухе, позволив Беренгару и Линде прийти в себя после их неловкого представления всего несколько мгновений назад.

Таким образом, Беренгар наслаждался прекрасной трапезой со своей семьей, всё время мечтая о том дне, когда он наконец сможет поужинать своими великолепными картофельными блинами, а также съесть Бауэрнфрюштюк (Пудинг из тёртого картофеля) на завтрак. Обе эти вещи нуждались в картофеле, который можно было получить только в новом свете. Если бы не риски, связанные с наймом иностранных моряков для исследования вышеупомянутого региона, он бы с радостью сделал это к настоящему времени.

Однако новый мир и его открытие имели жизненно важное стратегическое значение для его будущей империи. Таким образом, он никогда не допустил бы, чтобы это стало известно, пока он уже не начал захватывать самые богатые ресурсами земли. Эти мысли проносились в голове Беренгара, когда он обедал в тишине со своей семьей.

http://tl.rulate.ru/book/62356/2438381

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь