Готовый перевод Tyranny of Steel / Тирания стали: Глава 29: Закат эпохи рыцарей (Часть 1)

Под покровом ночи армия, в который формировал Беренгар, быстро преодолела расстояние между Куфштайном и Вильдшенау; к тому времени, как наступил рассвет, они заняли шахтерский городок и задержали рабочих Ульриха. Саперы в полевых условиях начали строить укрепления, окружающие шахтерские города; к концу дня импровизированный город будет напоминать миниатюрную версию укреплений, использовавшихся во время осады Петербсберга в предыдущей жизни Беренгара. Добровольческое ополчение охраняло укрепления, в то время как другие допрашивали задержанных рабочих.

Экхард лично следил за этими усилиями. Он начал с того, что обратился к рабочей силе, которую привел с собой Беренгар, которая была гораздо более лояльна к жителям Куфштейна, где они выросли. Однако они не знали о заговоре с целью убийства, но, когда они услышали, что Беренгар, возможно, застрял в шахтах, они быстро раскрыли единственную информацию, которую знали. А именно, что бригадир привел Беренгара в шахты во время обычных раскопок и что им странным образом приказали уйти. После этого Беренгара больше никто не видел, но был слышен сильный взрыв, который, как они предположили, был обычной раскопкой шахты. Когда работники Баеренгара спросили бригадира о местонахождении их господина, тот заявил, что Беренгар уехал навестить лорда Ульриха.

Услышав такую информацию, Экхард немедленно схватил уже задержанного бригадира и жестоко выпытал из него информацию о точном месте, где застрял Беренгар. После хорошего средневекового правосудия мужчина запел, как канарейка, и спасательная операция началась.

Тем временем Беренгар оказался в ловушке внутри обрушившейся шахты. У него не было ни еды, ни воды, и он был немного ранен. Просто чудо, что не произошло никаких серьезных травм; он был слегка контужен и, возможно, сломал ребро, к счастью, оно не прокололо его легкое, иначе он давно бы ушел из этого мира. В горле у него пересохло, так как он не утолял жажду с тех пор, как попал в пещеру, и, застряв в темноте без выхода, он начал испытывать глубокую паранойю по поводу сил, сговорившихся против него. Он поклялся, что если переживет это суровое испытание, то лично осадит замок Ульриха и затащит его в темницу за горло. Не было просто никакой возможности, чтобы лорд Вильдшенау не был замешан в этом покушении на жизнь Беренгара.

Вскоре после этих мыслей он услышал приглушенный голос за обломками, в котором с трудом узнал Людвига.

- Милорд, вы меня слышите? Вы там живы?

Хриплым голосом, вызванным обезвоживанием и дыханием от испарений мусора, Беренгару удалось поговорить с человеком за стеной.

- Людвиг, это ты? Как, черт возьми, ты меня нашел?

Людвиг расплылся в широкой улыбке, когда услышал, что молодой лорд все еще жив. Он начал говорить неловко, когда признался, как узнал о своем нынешнем затруднительном положении.

- Да, это я... Хотя я не из тех, кто способен судить о действиях знати, таких как вы, невеста вашего брата... э-э ... открыла мне вашу нынешнюю ситуацию, когда умоляла меня спасти вашу жизнь.

Беренгар не мог удержаться от смешка, но при этом застонал от боли, у него определенно было сломано ребро, и это затрудняло дыхание, а смех был мучительным.

- Господи, как я люблю эту женщину! Она снова прошла через это ради меня! Мне действительно нужно будет вознаградить её на этот раз!

По тону голоса Беренгара Людвиг понял, на что намекает молодой лорд, и не смог сдержать вздоха.

- Хорошо быть молодым...

Произнеся эти слова, он решил сообщить Беренгару о том, что происходит.

- Просто держись; у меня есть сотни жителей деревни, которые придут тебе на помощь; вы должны убраться оттуда в мгновение ока.

Беренгар быстро понял проблему с этим; не было ни малейшей возможности, что их действия останутся незамеченными Ульрихом; в конце концов, это была его земля, на которой они сейчас стояли. Когда Господин узнает, что предпринимается попытка спасти цель его убийства, он, несомненно, пошлет свою армию, чтобы замести следы. Как таковой, он начал отдавать приказы Людвигу.

- Людвиг, друг мой, тебе нужно заставить Экхарда собрать ополчение; когда лорд Вильденау узнает, что ты делаешь, он наверняка пошлет свою армию, чтобы уничтожить вас всех.

Людвиг не мог удержаться от смешка; он знал, о чем думал Беренгар, и уже действовал соответственно.

- Пожалуйста, будьте уверены, милорд, сир Экхард и его люди уже здесь, укрепляют позиции, пока мы говорим. Все 600 человек и 6 орудий в настоящее время находятся в состоянии защитить эту шахту ценой своей жизни.

- 600 человек и 6 орудий? Гребаный Христос, мне нужно повысить зарплату этим парням, они слишком много работают!

Подумал про себя Беренгар, когда лег и стал ждать спасения. На данный момент у него не было другого выбора, кроме как ждать завершения раскопок. Если Ульрих появится со своей скудной армией в это время, его ждет грубое пробуждение. Мощь его ополчения нельзя было недооценивать, хотя феодальные силы этого мира, несомненно, сделали бы это.

***

Солдат в поле чистил свой мушкет. Этот мушкет был лично разработан Беренгаром и получил название «Мушкет наземного образца 1417 года» и это был довольно анахроничный дизайн. В нем использовался 46-дюймовый ствол, очень похожий на печально известный «Браун Бесс», который долгое время использовался британской армией, и аналогичная конструкция кремневого ружья. Тем не менее, приклад был ближе по конструкции к ранним мушкетам с собачьим замком, использовавшимся английскими войсками во время гражданской войны в Англии. Как таковое, огнестрельное оружие сохраняло вполне ренессансную эстетику. Основное различие в конструкции приклада заключалось в том, что он был обрезан короче на конце ствола, чтобы можно было прикрепить штык-нож с гнездом. Приклад также имел вертлюги для перевязи, и каждый мушкет был снабжен кожаной перевязью. 46-дюймовый ствол был просверлен 58-м калибром и имел железные прицелы, аналогичные нарезным мушкетам Спрингфилда 1861 года, использовавшимся войсками Союза во время Гражданской войны в США. Причина выбора для изготовки этих двух вещей заключалась в том, что все они были изготовлены с намерением быть восстановленными и нарезными для использования снаряда «Манйе» калибра .58, когда завод мог справиться с такой большой нагрузкой.

Это был поистине уникальный дизайн, сочетающий в себе компоненты трех эпох развития мушкета из прошлой жизни Беренгара. Это было оружие, разработанное с учетом двух целей: вести войну наиболее эффективным доступным способом и при этом хорошо выглядеть. Солдаты, которые владели этим могучим оружием, использовали свое время простоя, чтобы почистить свои мушкеты и убедиться, что все работает должным образом. Пройдет совсем немного времени, прежде чем Ульрих и его армии прибудут сюда. Хотя они занимали довольно оборонительную позицию, а также имели численное преимущество, большинство из этих людей никогда раньше не видели поля боя, те, кто был на поле боя, теперь были офицерами и сержантами соответственно и сформировали костяк ветеранов, необходимый для того, чтобы должным образом руководить своими силами. Против профессиональной и опытной силы все может пойти не так гладко.

Когда солнце начало садиться, солдат, чистивший свой мушкет, указал вдаль, когда увидел разведчика, верхом на лошади направлявшегося к Замку.

- Разведчик! Где стрелок? Уберите его сейчас же!

Беренгар применил тактику из современной доктрины и установил назначенного стрелка с длинной винтовкой в каждом взводе, чтобы поражать цели на большем расстоянии. Стрелок уже знал о цели и тем временем зарядил свою винтовку. Когда он, наконец, смог выстрелить, разведчик находился на расстоянии примерно 250 ярдов, хотя это не было проблемой для винтовки, которой он владел, которая была точной копией той, которую Беренгар использовал, чтобы уничтожить убийц во время своей охоты.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/62356/1840561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь