Готовый перевод The Green Lotus Peasant Girl / Крестьянская девушка Зеленый лотос: Глава 7. Истинный мотив.

 

Ли Цинхэ налила чай, затем обернулась, чтобы посмотреть на вошедшую женщину. Ей было около сорока лет, но глубокие морщины на лбу делали ее старше. Рядом с ней сидел мальчик лет тринадцати-четырнадцати. Встретив ее взгляд, он опустил голову, и его и без того смуглое лицо потемнело, окрасившись в пунцовый цвет.  

 

Услышав слова старосты, госпожа Ю не изменила лица. Она посмотрела на смущенного сына и улыбнулась:

- Дядя, ах, это не так! Брак ребенка очень важен, поэтому нормально чувствовать беспокойство. Моему сыну четырнадцать лет. Если решение о браке будет принято сейчас, то  в следующем году после Нового года ему как раз исполнится пятнадцать. Это подходящий возраст для брака.

 

- Наша Цинхэ не торопится.

Староста деревни поднял свою чашку и медленно отпил.

 

Если предыдущие слова еще можно считать тонким намеком, то это уже было явным несогласием на брак.  

 

Госпожа Ю ошеломленно посмотрела на Чжао Ваньван в углу:

- Ваньван, где твоя мать?  

Чжао Ваньван поспешно выбежала.

 

Госпожа Ю снова заулыбалась:

- Дядя, я думаю, что эти дети хорошо подходят друг другу. О браке нужно позаботиться, иначе лучшее время пройдет и все хорошие дети будут выбраны, разве это не расстроит их?

 

Староста деревни нахмурился при этих словах.

 

Госпожа Ю продолжила:

- Наш сын уже пять лет учится столярному делу в городе, и мастер, который его взял, сказал, что он сможет закончить обучение через год или два. Не буду врать, семья Янь уже попросила меня об одолжении.  

Ли Цинхэ удивленно посмотрела на Цянь Лайманя. Семья Янь? Разве речь не о семье Янь Ланьру? Она не ожидала, что они знакомы.

 

- Нет, нет!

Цянь Лаймань беспомощно замахал руками и поспешно объяснил:

- Мой учитель и семья Янь враждуют, этот брак никогда не состоится.

 

Госпожа Ю уставилась на него, чувствуя обиду за то, что железо не стало сталью. Затем, снова собравшись, она самодовольно сказала:

- Не только семья Янь, многие люди со стороны моей матери также просили. Если бы не моя сестра, мы... уже бы все уладили.

 

Глядя на напыщенный вид госпожи Ю, люди могут подумать, что Ли Цинхэ пытается вскарабкаться повыше.

 

Сейчас действительно многие девушки хотят выйти замуж за ремесленников, так как их статус уступает лишь ученым; госпожа Ю справедливо должна быть довольна собой. Просто... Ли Цинхэ не хочет выходить замуж за человека с высоким статусом.

 

Госпожа Ю изначально была моложе госпожи Цянь. Но сейчас? Цянь Лаймань стал подмастерьем в городе, а это означает расходы, в том числе на питание и жилье. Не говоря уже о том, что за обучение также нужно было немного, но платить. Легко было заметить, что госпожа Юу не выглядела расслабленной. Напротив, она была рано состарившейся и несчастной. Видно, что она обычно терпела ужасные лишения, чтобы скопить денег.

 

Никакого количества серебра не хватит на обучение двух человек!

 

Ли Цинхэ улыбнулась и искренне сказала:

- Тогда я надеюсь, что тетушка скоро найдет хорошую невестку.

 

Староста деревни не мог отказать, так что Ли Цинхэ отказалась сама, внося полную ясность.

 

Цвет лица у госпожи Ю был не очень хороший, поэтому она сразу же встала, потянула за собой Цянь Лайманя и вышла. Она шла слишком быстро и, споткнувшись о порог, выругалась:

- Ты не способна понять, когда люди к тебе добры! Все равно, что метать бисер перед свиньями.

 

Когда они вышли во двор, то столкнулись с госпожой Цянь, которая вышла из кухни, и в результате госпожа Ю выместила гнев на госпоже Цянь:

- Сестра, мы не сможем стать родственниками.

Высказавшись, она проигнорировала оклик госпожи Цянь и поспешно вышла со двора.

 

Госпожа Цянь смотрела, как они уходят. Повернувшись, она укоризненно взглянула на Ли Цинхэ.

 

Ли Цинхэ взмахнула рукой, чтобы предотвратить поток обвинений:

- Не надо ничего говорить. Отныне тебе не придется заботиться о моем браке.

 

Староста деревни оцепенел, глаза госпожи Цянь сразу же покраснели: 

- Несмотря на то, что ты была очень чувствительной, когда я пришла, я думаю, что все эти годы я не относилась к тебе несправедливо. Теперь я помогаю тебе как сваха...

 

Ли Цинхэ нетерпеливо обернулась и посмотрела на старосту деревни:

- Третий дедушка, я провожу тебя обратно.

 

Староста не сдвинулся с места и спросил:

- Где твой отец?

 

Ли Цинхэ покачала головой. Она не знала точно, но сейчас время осеннего сбора урожая.

- Может быть, он пошел посмотреть на урожай в поле? - предположила она.

 

Глава деревни холодно хмыкнул, вышел из дома и у порога оглянулся, бросив хмурый взгляд на госпожу  Цянь:

- Я вернусь вечером и поговорю с ним как следует. У тебя должна быть возможность выбора, ты не можешь руководствоваться только мнением матери.

 

Ли Цинхэ, провожавшая его до двери, вернулась назад.

 

Лицо госпожи Цянь было сине-зеленым, а Чжао Ваньван сжалась в углу и не решалась заговорить. В результате гнев госпожи Цянь был целиком и полностью направлен на Ли Цинхэ. На некоторое время она перестала заботиться о своем нежном образе и громко заорала:

- Ты не сказала "да" такому хорошему человеку, как Лаймань! Ты действительно хочешь пойти в семью Чжоу?

 

Ли Цинхэ не смотрела на нее:

- Это не твое дело!

 

Такой ответ был равносилен молчаливому согласию. Перед ее глазами возник образ девушки, которая в прошлой жизни не могла себе позволить и слова сказать в семье мужа.

 

Во дворе позади нее послышалось ржание лошади. Ли Цинхэ непроизвольно обернулась и увидела красное лицо Чжоу Чэнкана, сидящего верхом на лошади. Его лицо было радостным и немного растерянным:

- Я... Я только что приехал.

И торопливо добавил:

- Я ничего не слышал!

 

Вы только посмотрите на это пламенеющее лицо и счастливый взгляд! Может ли человек более явно показать, что все слышал?

 

Ли Цинхэ:

- ...

 

В прошлой жизни она не знала, что думает о ней этот человек, пока не вышла замуж. Она хотела подождать и посмотреть, как долго он сможет сдерживаться. То, что она сказала сейчас, нельзя было считать обещанием.

 

Встретившись с ней взглядом, Чжоу Чэнкан почувствовал, что его лицо вот-вот сгорит:

- Я уже отвез их домой. Ладно, уже поздно, я пойду.

 

Он выхватил хлыст и быстро исчез.

 

Ли Цинхэ подумала: "Вопреки ожиданиям, эта немолодая лошадка умеет бегать очень быстро! Интересно, как ты будешь искупать перед ней вину, когда приедешь".

 

 

 

 

 

Госпожа Цянь нахмурилась. Больше не говоря о браке, она спросила:

- Пока в доме были гости, я не спросила тебя; так куда ты потратила серебро?

 

- Это не твое дело.

Ли Цинхэ предотвратила все возможные поползновения одним предложением.

 

Лицо госпожи Цянь побелело от гнева:

- Ты живешь с нами дома, на что ты собираешься питаться?

 

- О, наконец-то не притворяешься заботливой матерью?

 

 

Ли Цинхэ оглядела ее с ног до головы, ее глаза были полны любопытства:

 

 

 

 

- Разве ты не относилась ко мне как к своей дочери? Разве я не такая же, как Ваньван? Почему же я не видела, чтобы ты просила серебро у нее?

 

 

 

 

 

 

 

Услышав сказанное, Чжао Ваньван быстро выскользнула из комнаты.

 

 

 

 

 

Ли Цинхэ взглянула на Чжао Ваньван. Она была хорошей девушкой и ей не хотелось ее обижать. Снова повернувшись к госпоже Цянь, Ли Цинхэ спросила:

 

 

- Эта семья не может меня принять, поэтому вы хотите, чтобы я вышла замуж за него?

 

 

 

 

 

 

 

Пепельное лицо госпожи Цянь было некрасивым, очень некрасивым. Она отвернулась.

 

- Если ты не ответишь, то это будет равносильно молчаливому согласию.

 

Ли Цинхэ встрепенулась и безразлично резюмировала:

- К сожалению, это мой дом. Если я не хочу уходить, то никто не может заставить меня уйти.

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/61946/1631694

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Ничего себе бедняк- тележка и ЛОШАДЬ!!!! У середняков и богатых Волы, в лучшем случае мулы, а тут….автор явно не в теме😁
Развернуть
#
На самом деле зависит от региона. Если ближе к Северо-Западу, то там больше лошади. Позже будет объяснено, откуда у него такое имущество.
Развернуть
#
О, тогда подождем. А то тоже читала такие новеллы. Если телега и мул - зачет. Если вол - вау, да у тебя есть деньги, богатый человек! Если лошадь и (не дай бог) карета - да ты аристократ! Ну, это по деревенским меркам...
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Тоже подумала, а откуда у него лошадь?
Развернуть
#
Наследство. Позже будет об этом.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь