Готовый перевод Harry Potter and the Fortunate Queen / Гарри Поттер и Королева Удачи: Глава 60 - Рождество и Молния

После обеда Крис не вернулась в башню Гриффиндора. Она была не в настроении снова встречаться с троицей. Она пошла во двор, который был покрыт глубоким снегом. Она стояла одна, чувствуя холодный, ледяной ветер, когда услышала голос. Она резко обернулась и увидела знакомого человека, застрявшего в снегу.

– Теперь кто за кем следит, Фоули? – удивлённо спросила Крис.

– Просто проходил мимо, – фыркнул он. – Уф – этот снег –

– Подожди. Давай помогу, – улыбнулась Крис и вытащила его из снега.

– Спасибо, – сказал он.

– Ничего, – ответила она и пошла обратно.

– Что случилось? – Джейсон подошёл к ней. – Девушка, которая не может перестать говорить, захотела побыть одна?

– Да, и знаешь что – грубиян, который никогда не любит разговаривать, пытается завести здесь разговор, – сказала Крис, закатив глаза.

– Мне было скучно. Обычно я занимаюсь своими предметами или читаю разные книги, чтобы убить время, но я закончил свои учебники и работы, так что просто хотел сделать перерыв.

– Ты в порядке? Мне кажется, ты сегодня необычнее меня, – сказала Крис, ухмыляясь.

– Знаешь что? Моя вина. Мне не стоило сюда приходить. Сначала этот снег – теперь ты. Мне следовало остаться в библиотеке. Пока, – он отвернулся.

Крис схватила его за руку: "Эй! Эй! Прости – просто странный день."

Джейсон посмотрел на Крис.

– У меня тоже, – вздохнул он. – Не спрашивай почему.

– Ладно. Так… почему ты не поехал домой на Рождество? – спросила Крис.

– Моя мама уехала на праздник к своей сестре за границу.

– А твой папа?

– Умер.

– О! Прости.

Наступило неловкое молчание.

– Почему ты не поехал домой? – спросил Джейсон.

– Мой папа уехал в командировку.

– А твоя мама тоже…?

– Нет-нет. Она жива – она живёт со своей новой семьёй, – сказала Крис, отвернувшись.

– Прости.

– Ничего. Я больше ничего к ней не чувствую.

– Ложь.

– Что? – Крис посмотрела на него.

– Ты лжёшь. Если бы ты ничего не чувствовала, ты бы не отвернулась.

– Ты что, эксперт по распознаванию лжи? – Крис подняла брови.

– Нет. Эксперт по лжи. Я так делаю каждый раз, когда лгу, поэтому я знаю, – вздохнул он.

Наступила ещё одна долгая неловкая пауза.

– У тебя есть друзья? – спросила Крис.

– Нет. Я не завожу друзей. Я думаю, не стоит полностью открываться перед кем-то.

– Почему нет? Для этого и нужны друзья. Мы можем им всё рассказать.

– Так ты всё рассказываешь своим друзьям?

– Да… – Крис вспомнила то, что скрывала от своих друзей. – Скоро расскажу.

– Ты не можешь рассказать кому-то всё. Некоторые вещи нужно держать в себе. Такова жизнь.

– Может, ты не прав.

– Это также означает, что я, может, и прав?

– Может быть, – Крис пожала плечами.

– Точно.

Становилось темно, и снегопад усилился.

– Нам стоит пойти внутрь, – сказала Крис через несколько мгновений.

– Ладно. Пока, – сказал Джейсон и поспешно ушёл.

– Странный, – покачала головой Крис.

На следующее утро, в остальной части замка, были установлены обычные великолепные рождественские украшения, несмотря на то, что почти никто из учеников не остался, чтобы насладиться ими. Вдоль коридоров были развешаны толстые гирлянды из остролиста и омелы, изнутри каждого доспеха светились таинственные огни, а Большой зал был наполнен обычными двенадцатью рождественскими ёлками, сверкающими золотыми звёздами. По коридорам распространялся сильный и восхитительный запах готовящейся еды, и к кануну Рождества.

Крис проснулась утром от звука Леона, который буквально ухал ей в ухо.

– Да, да, и тебя с Рождеством, Леон, – Крис погладила Леона, и ему это понравилось. Затем Крис увидела перед собой много подарков.

Её отец прислал ей совершенно новую сумку, Хагрид прислал торт, твёрдый, как кирпич. Затем Колин подарил ей несколько дизайнерских самодельных рамок для фотографий, Луна прислала книгу под названием "Сказки барда Бидля". Но самым удивительным было то, что Крис увидела, что аквамариновый свитер миссис Уизли с первой буквой имени Крис, связанной на передней части, а также дюжина домашних пирожков, рождественский кекс и коробка орехового грильяжа с открыткой, сделанной Джинни. В открытке Джинни говорилось, что миссис Уизли хотела поблагодарить её за прошлый раз, когда она спасла её из той комнаты, но не знала как, поэтому в этом году она решила связать для неё свитер, как и для остальных в семье Уизли. Это означало, что теперь Крис тоже стала частью их семьи. Крис улыбнулась, читая открытку.

Крис отправила Колину набор волшебных игр, Луне – красивую и красочную шляпу. Она также купила подарки для Гарри, Рона и Гермионы, так что она приготовилась, надела свитер, связанный миссис Уизли, и пошла в спальню для мальчиков, уверенная, что Гермиона будет там.

Крис вошла в комнату Гарри и Рона и услышала голос Гермионы.

– Ну, кто бы мог послать Гарри что-то такое дорогое, и даже не сказать, что это он прислал? – сказала Гермиона.

– Что случилось? – спросила Крис.

– Эй, у тебя тоже есть свитер? – сказал Рон, заметив её аквамариновый свитер.

– Да. Твоя мама мне прислала, – Крис улыбнулась и вручила им их подарки. – Так что происходит?

– Э… ничего… это просто метла, Гермиона, – сказал Гарри.

– Метла может быть проклята, Гарри. Ты не помнишь свой первый матч? – горячо сказала Гермиона.

– Кто-нибудь объяснит мне? – снова спросила Крис и заметила "Молнию" перед Гарри.

– Гарри получил "Молнию", и нет имени, кто её прислал. Гермиона преувеличивает, – лениво сказал Рон.

– Нет. Она не преувеличивает, Рон. Она права, она может быть проклята. У Гарри достаточно врагов, которые хотят его смерти, и все знают его любовь к квиддичу, они определённо могут использовать это как уловку, чтобы убить его, – серьёзно сказала Крис.

– Видишь, Крис поняла мою мысль, – сказала Гермиона.

– Какая чушь, – фыркнул Рон.

– Рон, ты беспокоился о гриме, не так ли? А теперь ты можешь рисковать жизнью своего лучшего друга ради метлы? – сказала Крис.

Но прежде чем Рон успел ответить, Живоглот спрыгнул с кровати Симуса, прямо на грудь Рона.

– УБЕРИТЕ – ЕГО – ОТСЮДА! – взревел Рон, когда когти Живоглота разорвали его пижаму, а Короста попыталась дико сбежать через его плечо. Рон схватил Коросту за хвост и неловко пнул Живоглота, но попал в сундук в ногах кровати Гарри, опрокинув его, и заставив Рона прыгать на одной ноге, воя от боли.

Шерсть Живоглота внезапно встала дыбом. Пронзительный, металлический свист наполнил комнату.

– Что это? – спросила Крис, затыкая уши.

– Я забыл об этом! – сказал Гарри. – Это подарок Рона на мой день рождения, это карманный Вредноскоп. Если рядом есть кто-то ненадёжный, он должен загораться и вращаться.

– Но я думаю, он сломан, он издаёт этот звук ещё с поезда, – сказал Рон, всё ещё держась за ногу.

– Ух ты… интересно, – сказала Крис, глядя на него.

Вредноскоп крутился и свистел в ладони Гарри. Живоглот шипел и плевался на него.

– Тебе лучше убрать этого кота отсюда, Гермиона, – яростно сказал Рон; он сидел на кровати Гарри, баюкая свой палец. – Ты не можешь заткнуть эту штуку? – добавил он Гарри, когда Гермиона вышла из комнаты, жёлтые глаза Живоглота всё ещё злобно смотрели на Рона.

Гарри засунул Вредноскоп обратно в носки и бросил его обратно в свой сундук. Теперь были слышны только сдавленные стоны боли и ярости Рона. Короста сжалась в руках Рона.

http://tl.rulate.ru/book/61873/8233193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь