Готовый перевод Like Brothers / Гарри Поттер: Как братья: Глава 13

Он достал одежду, разложил учебные принадлежности и начал доставать принесенную выдру, но тут же засунул ее обратно в сундук. Жаба Невилла уже снова пыталась удрать, доказывая Гермионе, что ей нужна клетка, а Гарри растянулся на кровати, разглядывая журнал по квиддичу вместе с Роном Уизли.

Когда Драко фантазировал о поступлении в Хогвартс, он никогда не задумывался о том, что ему придется жить в одной комнате с кем-то, кроме Гарри. Он и представить себе не мог, что следующие семь лет ему придется жить в одной комнате с тремя другими мальчиками. Ему придется жить в одной комнате с Рональдом Уизли, который восхищался Гарри и который даже сейчас рассматривал журналы по квиддичу вместе со своим братом.

С Невиллом все было в порядке. У него была жаба-беглец, и он набил Драко морду за "мадблад", но с ним все было в порядке. В порядке. А вот Рон Уизли - другое дело. Драко почувствовал, как его рот скривился в усмешке, когда он отложил последний учебник и повернулся лицом к комнате.

"Драко, - сказал Гарри, не поднимая глаз, - теперь, когда ты закончил с Ремусом, иди посмотри на это. Здесь предсказания по выбору команды в этом году".

"Драко Малфой", - сказал Рон, перелистывая страницу своего журнала. "Ожидал, что тебя определят в Слизерин. Разве не туда попадает твой тип?"

"Его тип?" спросил Гарри, его рука замерла над журналом, который он собирался взять и бросить Драко.

"Да", - сказал Рон, не отрывая глаз от статьи, которую он читал. "Все, кто последовал за Сами-Знаете-Кем, были выходцами из Слизерина. Конечно, его семья утверждала, что его заколдовали, но мой отец говорит совсем другое. Он говорит, что Малфоям никогда не нужна была причина, чтобы перейти на Темную сторону".

"По крайней мере, у Малфоев не бывает больше детей, чем они могут себе позволить", - проворчал в ответ Драко.

"Ребята, - заикался Невилл, - может, нам стоит..."

"Да", - сказал Гарри, закрывая свой журнал. "Может быть, стоит. Я собирался написать записку твоей маме, Драко. У тебя есть бумага, которую я могу одолжить?"

Драко молча протянул Гарри лист пергамента со своего стола, после чего пошел к Невиллу. "Как зовут твою жабу?" - спросил он, игнорируя Рона и комок в горле.

"Тревор", - ответил Невилл, поглаживая маленького зверька по подбородку. "Надеюсь, он больше не потеряется".

"Я попрошу маму - маму Драко - прислать террариум или что-нибудь в этом роде", - сказал Гарри. "Он, наверное, будет счастливее, если у него будет жабий уголок, а не просто кровать или карман".

"Если бы у меня была жаба, я бы потерял её так быстро, как только смог", - сказал Рон. Его собственный знакомый, мрачного вида крыса, спал на подушке. "Конечно, у меня есть Скабберс".

"Да", - сказал Драко. "Я бы не стал говорить".

"А где твой знакомый?" спросил Рон, и эти слова прозвучали почти как вызов.

"У меня его нет", - сказал Драко. "Родители решили, что мне будет лучше без питомца, о котором нужно заботиться".

"Ты можешь поделиться со мной", - предложил Невилл.

"Спасибо", - сказал Драко, протягивая руку, чтобы потрогать Тревора. "Он такой милый".

Драко слышал, как шепот преследовал Гарри с того момента, как они выскользнули из их общей комнаты на следующее утро. Гриффиндорцы старших курсов старались не смотреть по сторонам, но все слышали вариации на тему: "Это он, я видел шрам". Рон выглядел нервным и немного довольным таким вниманием, но Невилл потянулся и откинул челку Гарри вперед, когда они прошли через портретный вход в общую комнату, и студенты других домов подхватили хор перешептываний.

"Отвали от меня", - сказал Гарри, отталкивая его.

"Она скрывает шрам, если носить ее вперед", - сказал Невилл. "Я знаю, каково это... Я подумал, что ты не хочешь, чтобы все на него пялились".

"О", - сказал Гарри. "Да, хорошая мысль. Спасибо, Нев".

Гермиона уже завтракала, перед ней лежало расписание, которое она изучала, нахмурив брови. Драко перегнулся через стол, чтобы взглянуть на него, и увидел, что она выделила цветом разные предметы. "Нервничаешь?" - спросил он ее.

"Да", - призналась она. "Я не хочу отставать, понимаешь? Вы все пришли из семей, где все это было в порядке вещей. Что, если я окажусь хуже всех?"

"Ты не будешь", - хмуро сказал Невилл, накладывая себе яичницу и тосты. "Это буду я. Бабушка даже подумала, что я могу стать сквибом на какое-то время. Кроме того, каждый год в школе появляется много студентов из маггловских семей, так что не похоже, что ты один такой". Он положил на тарелку ложку мармелада. "Готов поспорить, что я единственный почти сквиб".

"Что такое сквиб?" спросила Гермиона.

"Тот, кто родился у волшебных родителей и не может колдовать", - сказал Драко.

"О." Гермиона бросила на Невилла сочувственный взгляд. "Ну, твоя бабушка ошибалась, когда говорила, что твоей жабе нужна клетка, так что я уверена, что она ошибается и в этом случае".

В этот момент сотни сов пронеслись над столами, сбрасывая на них письма и небольшие посылки. Драко смотрел на них, ожидая сообщения о сортировке, и Гермиона поймала его нервный взгляд.

"Они что, гадят тебе на голову, что ли?" - спросила она, немного нервничая, когда озвучивала эту мысль, и с некоторым беспокойством глядя на тарелку с беконом.

"Нет", - ответил Драко, потрясенный мыслью о том, что сова настолько плохо обучена, что испражняется рядом с людьми. "Нет, просто... Думаю, мои родители не слишком рады, что я оказался в Гриффиндоре". Он одарил ее дрожащей улыбкой. "Мой отец, наверное, в ярости".

"Наверняка он планирует ворваться сюда со всем Советом управляющих", - сказал Гарри, набивая рот яичницей. Он проглотил и добавил: "А может, он предложит купить им новую Сортировочную шляпу, которая будет работать как надо, ведь эта явно неисправна".

"Ты не можешь просто купить новую Сортировочную шляпу". Рон был потрясен. "Она единственная в своем роде".

"Это была шутка, Ронникинс", - раздался голос откуда-то сверху. Драко посмотрел на ряд сидящих студентов и увидел пару одинаковых мальчиков постарше, оба с такими же рыжими волосами, как у Рона. Опять Уизли, подумал он про себя. Отлично.

Однако большой филин из Малфой-мэнора, прилетевший к ним, не передал ревуна. Вместо этого он передал небольшой пакет, который Драко с трудом открыл.

"Мило", - сказал Гарри, оглядываясь через плечо. "Мама прислала торт".

Нарцисса прислала торт вместе с запиской, в которой поздравляла обоих мальчиков с Сортировкой и сообщала, что с нетерпением ждет, когда они украсят рождественскую елку золотыми украшениями в этом году, чтобы отметить их принадлежность к Дому. Люциус приложил к письму короткую записку, в которой говорилось лишь о том, что он рад, что они вместе, и чтобы они вовремя выполняли свои задания.

Драко передал коробку по кругу, чтобы каждый, кто находился рядом с ним, мог взять одно из маленьких пирожных, и лишь на мгновение замешкался, прежде чем предложить его Рону. Невилл прочитал записку, оставленную Драко, и сказал: "Похоже, она милая".

"Да", - сказал Гарри. "Наша мама - самая милая женщина на свете".

"Она не твоя мама", - сказал Рон.

"Ты ошибаешься", - сказал Гарри. "Это она".

http://tl.rulate.ru/book/61844/4352865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь