Готовый перевод Naruto: Bodyguard of Azula / Наруто: Телохранитель Азулы: Глава 131

Они все прошли через дверь и вошли в комнату. Она была большой, пустой и темной. Несмотря на все это, они не могли избавиться от ощущения, что в комнате они не одни. Их опасения оправдались, когда дверь за ними закрылась, и комната осветилась, показав агентов Дай Ли, висящих на потолке и стенах.

- А вот это уже что-то другое, - прокомментировал Сокка, быстро доставая свой бумеранг.

- Следующее, что ты знаешь, это будет дождь из людей, - сказала Ино, соглашаясь с Племенем.

- Думаю, тебе понравится каждая минута, - сказала ей Темари.

- Вы сделали себя врагами государства, - объявил Лонг Фенг, стоя перед ними, а за его спиной стояли агенты Дай Ли. - Возьмите их под стражу, - приказал он Дай Ли. Они спустились с потолка и окружили группу.

Двое из Дай Ли действовали первыми, направив на группу свои каменные перчатки, которые затем превратились в кулаки. Тоф разбил перчатки, согнув их, что позволило Темари и Канкуро подобраться поближе и схватить их. Канкуро выбил ноги из-под того, с кем сражался, а Темари использовала свой сложенный веер как дубинку, сбив еще двух агентов Дай Ли, которым не повезло подойти к ней ближе.

Джет и Шу Йе напали на двух других агентов Дай Ли, которые также запустили в них свои каменные перчатки. Джет разбил их своим мечом и проскользнул мимо одного из них, используя свой меч-крюк, чтобы поставить подножку одному из агентов. Шу Йе сильно ударила другого агента в живот, от чего тот отлетел в стену.

Аанг расправился с агентами как с помощью магии воздуха, так и магии земли. Сокка и Катара также уничтожили пару каменных перчаток, но попали под вторую пару. Их начали тащить к агентам Дай Ли, которые стреляли из перчаток, но их спасло то, что Тоф согнула каменную стену между ними и агентами. Они попытались послать в нее каменную линию, но она согнула землю под собой в колонну. Два агента пошли за ней, используя колонны, вместе с двумя другими агентами, бегущими по противоположным сторонам стен. Они выгнули колонны из стен и направили прямо на Тоф. Она легко расправилась с первой парой, перепрыгнула через колонны, выходящие из стен, и расправилась с двумя другими.

Однако сзади ее схватила каменная перчатка, заставив упасть на землю и направиться к агенту, сгибающему перчатку. Ее спас Джет, который с помощью стальной цепи пронесся мимо нее. Агент выстрелил в них каменным ботинком, но Лонгшот уничтожил ботинок стрелой.

Два других агента присоединились к первому и запустили в них еще камнями. Джет перепрыгнул на спину Лонгшота и уничтожил камни своими мечами-крюками. Агенты собирались обрушить на них еще одну порцию камней, но их схватили за ноги и отбросили к стене песком. Тоф, Джет и Лонгшот повернулись и увидели, что песок вылетает из тыквы Гаары. Сам Гаара не двигался, но всякий раз, когда в него посылали каменную перчатку (или ботинок), песок защищал его от атаки. Он кивнул им, а затем отправился на помощь команде Асумы.

Лонг Фенг просто наблюдал за всем происходящим. Когда он понял, что шансы не в его пользу, он вышел через дверь, закрыв ее за собой. Аанг увидел, как он уходит.

- Лонг Фенг убегает! - закричал он.

Он пошел за ним, а Джет и Шу Йе за ним, разнеся дверь в щепки с помощью магии земли. Они погнались за Лонг Фенгом и вошли в комнату, где в стенах были трубы, а из них вытекала вода. Они огляделись в поисках Лонг Фенга, но услышали и увидели, что дверь запечатала их. Лонг Фенг опустился перед запечатанной дверью.

- Ладно, Аватар, ты доставил мне достаточно проблем, - сказал он, совершенно раздраженный. - Это твой последний шанс... если ты хочешь вернуть своего бизона.

- У тебя есть Аппа! Скажи мне, где он! - потребовал Аанг.

- Согласись выйти из города сейчас же, и я сниму с тебя все обвинения и позволю тебе уйти с твоим потерянным питомцем, - практически приказал он воздушному кочевнику.

- Может, отдашь нам бизона, и я не буду разбивать тебе лицо, а также сделаю так, что ты не сможешь иметь детей! - пригрозила Шу Йе, подняв кулаки, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

- Ты не в том положении, чтобы торговаться, - сказал Джет Лонг Фенгу, приготовив свои мечи-крюки.

- А я не в том? - спросил он со спокойной и уверенной ухмылкой на лице.

- Определенно нет! - сказал ему Аанг, приготовив свой посох. Он был в меньшинстве и в меньшинстве.

- Джет, Король Земли пригласил тебя на озеро Лаогай.

Джет застыл на месте, его глаза расширились.

- Для меня большая честь принять его приглашение, - произнес он безэмоциональным голосом. Он повернулся к остальным.

Они увернулись от его ударов, но все равно были удивлены.

- Что с тобой, Джет?! - потребовала Шу Йе. Единственным ответом Джета было нападение на них.

Аппа зарычал на Синего Духа, топая передними лапами, чтобы отпугнуть его.

- Теперь ты мой, - сказал Синий Дух. Услышав, как позади него открывается дверь, он повернулся и приготовил свои мечи к бою. Но тот, кого он увидел, был не тем, кого он ожидал увидеть. - Дядя?

Айро стоял у двери, закрыв ее за собой.

- Итак, Синий Дух, - сказал он. - Интересно, кто может быть за этой маской...

Синий Дух вздохнул, опустил свои мечи и снял маску, открыв лицо Зуко.

- Что ты здесь делаешь?

- Я как раз собирался спросить тебя о том же, - ответил его дядя. - Что ты собираешься делать теперь, когда нашел бизона Аватара? Держать его взаперти в нашей новой квартире? Пойти поставить для него чайник?

- Дядя использует сарказм. Он никогда так не делал, - подумал Зуко. Но хотя это и было удивительно, это было неважно. Он снова обратил свое внимание на бизона. - Сначала я должен вытащить его отсюда.

- А потом что? - закричал Айро. - Ты никогда не продумываешь такие вещи до конца! Именно это произошло, когда вы захватили Аватара на Северном полюсе. Он был у вас, а потом вам некуда было идти!

- Я бы что-нибудь придумал! - запротестовал он.

- Нет! - закричал на него Дракон Запада. - Если бы его друзья не нашли тебя, ты бы замерз до смерти!

Он слегка зарычал от разочарования и отвернулся.

- Я знаю свою судьбу, дядя. - Он должен был привести Аватара в Народ Огня. Он должен был вернуться домой!

- Это твоя собственная судьба? Или это судьба, которую кто-то другой пытался навязать тебе?

- Прекрати, дядя! Я должен это сделать . - Он повернулся лицом к бизону. Это было то, на чем он должен был сосредоточиться. С ним он был еще ближе к тому, чтобы взять Аватара в плен.

- Я умоляю тебя, принц Зуко! - сказал Айро, используя свой титул, чего он не делал с тех пор, как они впервые отправились в Ба Синг Се. - Ты должен заглянуть внутрь себя и начать задавать себе большие вопросы: кто ты и чего ты хочешь?

Эмоции Зуко разбушевались. Он пытался успокоить их, но не мог. Не в силах больше терпеть, он издал разочарованный вопль и бросил мечи и маску на землю. Его крик эхом разнесся по округе, отражаясь от стен. Он казался почти издевательским.

http://tl.rulate.ru/book/61731/1801244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь