Готовый перевод Naruto: Bodyguard of Azula / Наруто: Телохранитель Азулы: Глава 51

(Место: поместье Бейфонг)

Тоф стояла перед своими родителями, в то время как остальные сидели позади нее.

- Папа, - начала она. - Я знаю, что тебе, наверное, тяжело видеть меня такой. Но послушная беспомощная маленькая слепая девочка, которой ты меня считаешь, - это не я. Я люблю сражаться. Мне нравится быть магом Земли, и я очень, очень хороша в этом! Я знаю, что хранила свою тайну жизни от тебя, но ты хранил меня в тайне от всего мира. Ты делал это, чтобы защитить меня, но мне двенадцать лет, и у меня никогда не было настоящего друга. Так что теперь, когда ты видишь, кто я на самом деле, я надеюсь, что это не изменит твоего отношения ко мне.

- Конечно, это не изменит моего отношения к тебе, Тоф, - сказал он ей. - Это заставило меня кое-что понять.

- Правда? - спросила она, ее надежды возросли.

- Да... Я позволил тебе слишком много свободы. Отныне о тебе будут заботиться и охранять двадцать четыре часа в сутки! - сказал он ей, и его жена кивнула в знак согласия.

- Но папа! - запротестовала Тоф.

- Мы делаем это для твоего же блага, Тоф, - сказала ей Поппи, пресекая дальнейшие споры.

- Пожалуйста, проводите Аватара и его друзей, - приказал ее отец. - Им здесь больше не рады.

Когда группу уводили, Аанг оглянулся.

- Мне жаль, Тоф, - сказал он ей.

- Мне тоже жаль, - ответила она. - Прощай, Аанг.

Гай тоже оглянулся.

- Лорд Лао, вы так и не ответили на мой вопрос. - Лао ничего не ответил и отвернулся. - Это очень не по-юношески с твоей стороны, - обвинил он ее отца, пока их вели прочь. Никто не заметил, как из глаз Тофа потекли слезы.

Аанг стоял на краю утеса с видом на владения Бейфонга.

- Не волнуйся, - сказала ему Катара, пытаясь успокоить. - Мы найдем тебе учителя. Там много замечательных магов Земли.

- Не таких, как она, - сказал он в ответ. Они поднялись на борт Аппы, где уже находились Сокка, Момо, Акела и команда Гая. Они уже собирались взлетать, когда Аанг услышал что-то позади себя. Обернувшись, он увидел, что к ним бежит Тоф в своей повседневной одежде, с походной сумкой на спине. - Тоф! - радостно сказал он. - Что ты здесь делаешь?

- Мой отец передумал, - сказала она им, остановившись рядом с Аппой. - Он сказал, что я могу свободно путешествовать по миру.

Сокка и Катара переглянулись в замешательстве, но команда Гая не поверила ни единому ее слову.

- Ну... нам лучше убраться отсюда, пока твой отец снова не передумал, - сказал Сокка.

- Хорошая идея, - ответила она.

- Ты будешь отличным учителем, Тоф, - сказал ей Аанг. Он не сомневался в этом.

- Кстати говоря, я хочу тебе кое-что показать.

- Хорошо. - Он спрыгнул с Аппы, но как только он приземлился на землю, Тоф отправила его в дерево с помощью земляного столба, который она выгнула из земли. - Теперь мы в расчете, - сказала она ему. - Я заберу пояс, - сказала она, протягивая руку.

Сокка снял его и бросил Тоф. К сожалению, он забыл, что она слепая, и пояс упал ей на голову, повалив ее на землю.

- Прости, - извинился он как раз перед тем, как Аанг свалился с дерева.

Вскоре Аппа уже летел по ночному небу с новым пассажиром на борту.

(Место: Ю Дао)

- Это была хорошая тренировка, - сказал Наруто, выходя из ванной, примыкающей к его комнате. Он только что вернулся с утренней тренировки с военными. Одетый только в штаны, он направился обратно к своей кровати, чтобы взять остальную одежду, когда заметил, что в дверь стучат. - Кто это? - спросил он вслух, подойдя к двери. Он открыл ее и тут же был атакован визгами "Это Лорд Наруто!". Он захлопнул дверь, запер ее и прижался к ней спиной, чтобы они не смогли легко пройти. - Это фанатки! - подумал он в панике.

"- Да, это они", - заметил Кьюби, слегка испугавшись. В этом мире было немного (очень немного) вещей, которые могли напугать Биджу. И фангёрлы (или фанбои, в зависимости от Джинчурики) были в этом списке на первом месте.

- Как они меня нашли!? - спрашивал он, в основном про себя. - Я никому не говорил о том, где я сплю, кроме... - Он замолчал, когда эта мысль пронеслась в его голове. - Они не сказали.

"- Очевидно, говорили".

- Эти двое будут мертвы, когда я доберусь до них! - пообещал он. Он знал, что, возможно, невольно стал источником гнева между ними, и знал, что должен был ожидать какой-то расплаты. Но это заходило слишком далеко!

Стук в дверь становился все громче, как и крики "Пожалуйста, впусти нас, лорд Наруто!" и "Я хочу твоих детей!". Это вернуло его к тому отчаянию, в котором он сейчас находился.

"- Кит, сейчас тебе лучше сосредоточиться на том, чтобы выбраться живым", - сказал ему Кьюби. Лис прожил достаточно долго и был запечатан в достаточное количество людей, чтобы познать ужас фанаток (и фанбоев!). Он не спешил увидеть это снова.

Наруто оглядел комнату в поисках выхода, но не нашел его.

- Из всех комнат, которые мне пришлось выбирать, я выбрал ту, в которой не было окон! - сокрушался он.

"- Тогда сделай его! Дверь долго не выдержит!" - подбадривал его Биджу. Они вдвоем слышали, как дверь начала трещать от непрекращающихся ударов.

Быстро сделав одноручный Расенган, блондин бросился к стене, которая, как он знал, вела в комнату с окнами. Он прорвался сквозь стену в пустую комнату, открыл окно и выпрыгнул наружу как раз в тот момент, когда фанаты ворвались в дверь. "Я в безопасности!" - с триумфом подумал он, приземляясь на соседнюю крышу.

"- Э... Кит? Не смотри вниз".

Он, конечно же, посмотрел вниз и увидел на улице фанаток. Он мог сказать, что это были именно фанатки, потому что на транспарантах было написано: "Мы любим лорда Наруто!".

- Дорогой Ками! Сколько же их! - в страхе и ужасе спросил он. Прежде чем лис успел ответить на его вопрос, окно, из которого он выпрыгнул, заполнилось девчонками, которые выглядели так, словно могли совершить прыжок. Тут он вспомнил, что на нем одни штаны.

- Лорд Наруто! - закричали они, привлекая внимание улиц, которые многократно усилили крик. Вдруг на одной крыше с ним оказались фанатки.

"- Гаки, у меня только один совет: беги!"

И Наруто так и сделал. Он побежал, и фанатки последовали за ним. Если бы кто-нибудь остался позади и посмотрел наверх, то увидел бы четырех девушек, которые сидели на краю крыши дома мэра, ели огненные хлопья и радостно наблюдали за хаосом.

Азула, Мэй, Тай Ли и Кори сидели за столом и собирались насладиться легким обедом. Прошло около пяти часов с тех пор, как фаны охотились на Наруто. Так как они не слышали, чтобы поклонницы праздновали на улицах, они решили, что блондину удалось сбежать. Когда они уже собирались приступить к еде, дверь в столовую открылась, и вошел полностью одетый Наруто.

- Это было невесело, - заявил он, закрывая за собой дверь и проходя к столу. - Это была чистая пытка, завернутая в одеяло безумия.

- В чем дело, Наруто? Разве тебе не понравилась твоя пробежка? - спросила Азула, заставив девушек захихикать.

- Давайте перейдем к делу, ладно? - сказал он им. - Кори, Азула, я знаю, что это сделали вы двое. Как шутник, я вас одобряю. Но я также должен подшутить над вами в ответ. - Он повернулся к Азуле. - И поскольку ты не предупредила меня, я сделаю то же самое с тобой. Поскольку я потерял этих поклонниц два часа назад, я пошел повидаться с некоторыми людьми. Они должны скоро прибыть. - Он посмотрел на Кори. - Должен признаться, Кори. Я не знал, что они у тебя есть. Это было довольно неожиданно.

И Азула, и Кори начали нервничать от его слов.

- Кто идет? - спросила Кори. Она уже начала думать, что ей и Азуле следует спасаться бегством.

Вскоре они услышали стук в дверь.

- Думаю, это к вам двоим, - сказал он им, а затем вернулся к двери и открыл ее. - А вот и они, - объявил он, держа дверь нараспашку (как ни странно, пространство за дверью почему-то выглядело как черная пустота).

- Это леди Кори и леди Азула! - услышали они из-за двери.

Азула и Кори знали этот голос.

- Фанаты! - в ужасе закричали те двое, когда первые вошли в дверь и увидели их. Они побежали к ближайшему открытому окну и прыгнули в него, не зная, куда именно (и не заботясь об этом). Фанбои вскоре погнались за двумя девушками, вошли в дверь и ушли через окно, оставив столовую пустой, кроме Наруто, Мэй и Тай Ли.

- Хм... Наруто? - спросил Тай Ли. - Не слишком ли это было?

- Вовсе нет, - ответил он, садясь за стол. - Я отпустил их немного легко.

- Как это? - спросила Мэй.

- Я мог бы разыграть их так, чтобы заставить раздеться до нижнего белья, а потом представить фанбоев, - объяснил он и принялся за обед. И Мэй, и Тай Ли просто уставились на него. Они обе, а также Азула и Кори, узнав о его словах позже, получили в тот день хороший урок:

Нельзя шутить с Узумаки. Они ответят тебе тем же.

http://tl.rulate.ru/book/61731/1645697

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Жалко так не сделал по мне слишком слабо отделались
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь