Готовый перевод Naruto: Bodyguard of Azula / Наруто: Телохранитель Азулы: Глава 47

(Место: поместье Бейфонг)

После знакомства с лордом Лао и леди Поппи (которые были родителями Тоф) Аанг, Катара, Сокка и команда Гая присоединились к ним за ужином. Сначала они волновались за Акелу, но Сокка заверил их, что он хорошо себя ведет.

Во время ужина Аанг сказал им, что ему все еще нужно найти учителя магии земли. Лао предложил мастера Ю, но Аанг попытался тонко намекнуть ему, что его должна учить Тоф (по крайней мере, настолько тонко, насколько это мог сделать Воздушный Кочевник). В результате еда была разбросана повсюду, а Аанг и Тоф устроили соревнование взглядов. В этот момент Поппи спросила, не хотят ли они перейти в гостиную на десерт.

- Мне очень жаль, что так получилось, - извинился Неджи, когда они сидели в гостиной. - Иногда Аанг немного волнуется и совершает необдуманные поступки.

- Ничего страшного, - ответила Поппи.

- Скажите, учитель... Гай это вы? - спросил Мастер Ю. Никогда раньше он не слышал такого странного имени.

- Верно, - ответил Гай. Во время их пребывания там он старался не показывать свою молодость. Вместо этого он старался вести себя перед хозяевами как серьезный учитель. Как оказалось, это было несложно. Труднее было не показать своего откровенного презрения к учителю землетрясения.

- Чему именно вы учите своих учеников? - спросил он. - Поскольку вы все четверо не маги, мне интересно, чему их можно научить. - И Гай, и его ученики могли слышать снисходительность в его голосе и видеть ее в его улыбке.

- Я обучал Тентен владению оружием и помогал Неджи с боевым искусством его семьи. Оба - гении, - ответил он.

- А что насчет твоего третьего ученика? - спросил мастер земной магии. - Если вы не назвали его гением, то это означает, что он им не является.

В этот момент и Неджи, и Тентен пришлось изощренно удерживать Ли от нападения на мастера Ю.

- Я обучил Ли своему собственному стилю, Гокен, - сказал ему Гай. - Он гений, гений упорного труда. Лично я считаю, что гений упорного труда в любой момент может победить гения в его собственной игре.

Он хихикнул, как будто все это было несколько забавно.

- Пожалуйста, если он не прирожденный гений, то он не сможет победить гения. Такова его судьба.

На это Неджи ухмыльнулся.

- Мастер Ю, то, что вы сейчас сказали, напомнило мне одного моего знакомого, - сказал он.

- О? И кто же это был?

- Я сам. - Посмотрев на растерянные взгляды всех, кроме его команды (и Тоф), он продолжил. - Пару лет назад я верил в то, во что верите вы. Я верил, что судьба управляет всем. Что она неизбежна, и у каждого есть своя судьба. Я был полон гордости, но я также был полон ненависти к той роли, которую мне отвела судьба. Из-за своей ненависти я обрушивался на людей.

В комнате воцарилась тишина.

- Что случилось? - наконец спросил Лао. Ему казалось, что он слышит историю.

- Моя ненависть выросла слишком сильно. На турнире, который проводила наша деревня, я набросился на члена своей собственной семьи и чуть не убил ее. Мне не было стыдно за то, что я сделал. - Его тон стал печальным, когда он вспомнил о том, что сделал. - Тогда мальчик, которого я считал неудачником, поклялся на ее крови победить меня, когда мы встретимся в бою.

- Клятва на крови? - спросил Аанг. - Не слишком ли это... много? - Для него это точно звучало так.

- Для него - нет. Вскоре настал день, когда мы сразились друг с другом. Я наносил ему удары снова и снова, пытаясь сказать ему, что судьбу и предназначение нельзя сломать. Но сколько бы раз он ни падал, он всегда вставал на ноги и продолжал сопротивляться. Наконец, я спросил его, почему он продолжает пытаться бросить вызов судьбе и проиграть от моих рук.

- И что он ответил? - спросил Сокка.

- Он сказал: "Потому что люди называли меня неудачником. Я докажу, что они ошибаются". В этот момент он победил меня. После того как матч закончился, и я не мог двигаться, он подошел к тому месту, где я лежал на земле. Он сказал, что если такой неудачник, как он, смог успешно изменить свою судьбу, то что же сможет сделать так называемый гений. После этого я отказался от своей веры в судьбу и предназначение.

- Что случилось с мальчиком? - спросила Поппи.

Неджи обменялся печальным взглядом со своей командой.

- Через несколько месяцев он покинул деревню без объяснения причин и без намерения вернуться. Одна из причин, по которой мы отправились в это путешествие, заключается в том, что мы можем найти его и спросить, почему он ушел. Мы надеялись увидеть его и убедить вернуться с нами.

- Как его звали? - спросила Тоф со своего места. Ей было любопытно узнать о человеке, о котором ей только что рассказали.

- Наруто... Наруто Узумаки, - ответ заставил Аанга, Катару и Сокку переглянуться. Один из их врагов, возможно, самый опасный, так повлиял на Неджи? В это было трудно поверить.

- Как бы ни была интересна эта история, - сказал Мастер Ю. - Что именно ты хочешь сказать?

- Судьба не контролирует тебя. Если Ли - гений упорного труда, значит, он гений упорного труда. Я не сомневаюсь, что если бы он мог, то смог бы победить меня.

Пока Мастер Ю осмысливал все это, Сокка повернулся и посмотрел на Лао.

- Извините, у меня вопрос, - сказал он. - Когда мы вошли сюда, мы прошли мимо небольшой комнаты, в которой на постаменте стояла урна. Это зачем? - Когда он мимоходом взглянул на урну, у него возникло странное чувство, будто он должен знать, что в ней находится.

Лао кивнул в знак понимания.

- Эта комната - святилище, а в урне хранится прах первого Бейфонга, - ответил он. - Почему ты хочешь знать?

- Мне просто любопытно, вот и все, - ответил представитель племени. Он протянул руку, чтобы выпить еще немного чая. При этом медальон каким-то образом умудрился выскользнуть.

И Лао, и Поппи заметили его и сразу же поняли, что это такое.

- Ты Парагон? - спросил его отец Тоф.

Сокка посмотрел вниз на свой медальон.

- Да. Ты что-то имеешь против них? - Он вспомнил слова Фонга и задумался, что же такого могло произойти, чтобы заслужить такой ответ.

- Вовсе нет, мы очень уважаем Парагонов, - сказала ему Поппи, склонив голову в знак уважения к нему. - Расскажите нам, что вы знаете об истории Парагонов?

- Ничего, на самом деле, - ответил он. Это было то, что он надеялся исправить. - Был ли первый Бейфонг Парагоном?

- Нет, не так, - сказал Лао. - Согласно семейной истории, наш предок был первым Парагоном Земного Царства.

Глаза Аанга и Сокки расширились при этих словах.

- Значит... твой предок был там в самом начале, - почти про себя сказал Парагон племени Воды. Лао просто кивнул.

- Ты знаешь, почему были созданы Парагоны? - спросил Аанг.

На этот раз Поппи покачала головой.

- Мне очень жаль, но нет. Хотя история Парагонов такая же длинная, как и история Аватара, факты о том, почему они были созданы, были утеряны. - Тишина в комнате была почти оглушительной. - Возможно, нам всем пора спать, - предложила она. Все согласились с ней.

Позже, в комнате, которую им предоставили, Аанг пожелал Аппе спокойной ночи, Катара сидела на кровати, Сокка сидел напротив нее с Акелой на боку, а Момо сидела в сумке. Команде Гая была предоставлена отдельная комната, расположенная рядом с той, в которой они находились. Услышав почти бесшумные шаги, идущие к их двери, Аанг обернулся и увидел Тоф, прислонившуюся к дверной раме. Он издал небольшой крик паники и перешел в позу Воздухоплавания.

- Расслабься, - сказала ему Тоф. - Слушай, я сожалею об ужине. Давай заключим перемирие, хорошо? - Аанг опустил руки. - Следуй за мной, - приказала она. Она вышла из комнаты, и он последовал за ней, молча сказав Катаре и Сокке, что с ним все будет в порядке.

Она вывела его в сад. Пока Аанг шел по мосту, она шла по поднятому краю моста.

- Хотя я родилась слепой, у меня никогда не было проблем со зрением, - объяснила она. Она спрыгнула на землю. - Я вижу с помощью магии земли, это как будто я вижу ногами. Я чувствую вибрации земли и вижу, где что находится: ты, дерево, даже те муравьи.

Аанг огляделся в поисках упомянутых муравьев, пока наконец не увидел их.

- Это удивительно, - сказал он ей.

- Мои родители не понимают. Они всегда относились ко мне, как к беспомощной, - сказала она, когда они подошли к стене.

- Поэтому ты стала Слепым Бандитом? - Это начинало обретать для него смысл.

- Да, - ответила она.

- Тогда зачем оставаться здесь, где ты несчастлива?

- Они мои родители. Куда мне еще идти? - Она не могла думать ни о каком другом месте, кроме как здесь.

- Ты можешь поехать с нами, - прямо предложил он. Она получала свободу от своих родителей, а он - учителя магии земли.

- Да, ребята, вы можете идти, куда захотите. Никто не говорит вам, что делать, такова жизнь... просто это не моя жизнь. - Затем она повернулась направо, затем встала на колени и приложила руку к земле. - Мы в засаде! - воскликнула она, схватила Аанга за руку и бросилась бежать.

Когда они бежали, позади них появилась грунтовая тропа. Она быстро нагнала их, а затем отрезала. Из туннеля, из-за которого появился след, выскочил знакомый Тоф: Суслик из Шестого боя "Грохота Земли". Прежде чем они смогли дать отпор, двое оказались заперты в клетках, точнее, в металлических клетках. Когда Аанг выглянул через прутья (Тоф была маловата для этого), он увидел людей, которых не ожидал увидеть.

- Думаю, вы, детишки, должны мне немного денег, - сказал им Синь Фу, за которым стояли остальные члены "Грохота Земли".

http://tl.rulate.ru/book/61731/1645686

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь