Готовый перевод Naruto: Bodyguard of Azula / Наруто: Телохранитель Азулы: Глава 34

- Будь оно все проклято до Ками и обратно! - поклялся Наруто, прыгая через деревья. - Я знал, что нам не будет так легко! - Он отделился от девочек и понятия не имел, где они находятся. Он также потерял свой цзянь, ножны и все остальное, когда его отбросило назад водой.

"Не преуменьшай себя, Кит. Ты проснулся, как только погас огонь, и сразу же насторожился", - сказал ему Кьюби.

- И все же мы были разделены! Мой долг - защищать их, а теперь я даже не знаю, где они! - Он начал паниковать при мысли о том, что не сможет их найти. Он уже потерял нескольких товарищей на поле боя и вне его (будь то из-за засад или ранений). Он не мог потерять Азулу и остальных.

"Контролируй себя, Наруто Узумаки!" - рявкнул лис, как командир на поле боя. "Что было одной из первых вещей, которые я вдалбливал тебе в голову?" Было жизненно важно помнить эти уроки, особенно сейчас.

Наруто приземлился на корень дерева, которое было почти погружено в воду. "Твои эмоции не управляют тобой, ты управляешь ими", - продекламировал он. Это был жизненно важный урок, он знал это. Слишком много раз это означало разницу между жизнью и смертью.

"Ты позволяешь своим эмоциям контролировать твои действия. Теперь успокойся, сделай вдох, а затем снова начни их искать".

Наруто так и сделал и снова начал поиски, прыгая через деревья. Через пять минут он заметил кого-то, стоящего на корне и обращенного лицом к дереву, но в то же время находящегося в его тени.

- Извините, - позвал он, приземлившись на корень. - Вы не видели моих друзей? Их трое, и все они девушки. Одна из них не проявляет эмоций, у другой кипучий характер, а третья иногда ведет себя так, будто ей принадлежит весь мир.

"Иногда?!" - потребовала лиса.

- Заткнись, пушистик! - прокричал он в ответ. Сейчас он в этом не нуждался.

- Твои друзья там же. - Мужчина указал направо.

- Спасибо. - Он уже собирался идти, но был остановлен, когда мужчина заговорил снова.

- Ты знаешь его имя? - тихо спросил он.

Наруто обернулся, чтобы посмотреть на мужчину, но снова увидел только его спину. Но на этот раз он увидел, что мужчина одет в белый плащ с девятью магатама в три ряда и стерилизованным рисунком в виде глаза.

- О чем ты говоришь? - спросил он.

Его Биджу, напротив, думал о другом.

"Это тот, о ком я думаю? Но он же мертв!" - молча подумал Кьюби в недоумении.

- Я здесь, чтобы дать тебе совет, Наруто Узумаки", - обратился мужчина к блондину. - Неважно, как сильно ты бежишь или борешься с этим, твое прошлое вернется к тебе. Вопрос в том, что ты будешь делать, когда оно настигнет тебя?

- Кто... ты? - осторожно спросил Наруто.

Хотя он не мог этого видеть, он знал, что мужчина улыбается.

- Когда-то я был таким же, как ты. Я столкнулся с невозможными трудностями, и казалось, что надежды нет. Я провел линию на земле и сказал, что здесь я стою и здесь все закончится. Я устоял, когда другие повернули хвост и убежали, а я победил. В конце концов... - Он медленно начал поворачивать голову. - Твой упрямый мохнатый друг хорошо меня знает. - Наруто не видел лица мужчины, но он видел светящийся фиолетовый глаз, в котором была рябь.

Он сделал шаг назад.

- Я не знаю почему... но мне кажется, что я должен уважать этого парня, но в то же время бояться его. - К тому времени, как его мысли пришли в порядок, Наруто понял, что человек исчез. - Куда он... У меня нет времени. Мне нужно найти остальных, - сказал он, уходя в указанном направлении. - Эй, Кьюби, о чем говорил тот парень, когда спрашивал, знаю ли я твое имя? - спросил он лиса.

"Об этом я расскажу тебе гораздо, гораздо позже", - ответил Кьюби. Сейчас у них не было на это времени.

Аанг и Куренай пошли за хихикающей девочкой, но так и не смогли догнать ее. Она всегда была на расстоянии одного дерева. Разглядывая деревья и кусты, они наконец увидели ее, стоящую на корне.

- Кто ты? - спросил Аанг и бросился к девушке. Но когда он приблизился, оказалось, что это Катара. Он врезался в нее, что привело к столкновению с Соккой. Все трое упали на У-образный корень. Чуть ниже корня стояли Киба, Акамару и Шино.

- Ребята, вы здесь! Вы не видели Хинату или Куренай-сэнсэя? - спросил Киба.

- Мы здесь, Киба, - ответила Куренай, когда они с Хинатой приземлились на корень. Все шиноби с облегчением увидели друг друга.

- Спасибо Ками! Мы искали тебя повсюду!

- Мы тоже, - ответила ему Хината. - Все искали всех остальных.

- Вообще-то, мы гнались за двумя девушками, - ответил Аанг, жестом указывая на Куренай и себя. Это заняло все их мысли, как только они их увидели.

- Девушки? - спросила Катара. Из всех ответов, которые могли прозвучать из его уст, она не ожидала именно этого.

- Да, Куренай и я видели двух девушек. Мы пошли за ними, но потеряли одну из них. Мы продолжали преследовать другую девушку, которая продолжала хихикать или смеяться.

- Значит, вы тоже кого-то видели? - спросил Шино. Как только он это сказал, все посмотрели на него.

- Да, вы видели кого-нибудь?

Шино и Киба молча смотрели друг на друга, прежде чем он ответил.

- Я видел Шину.

- А я видел своего отца, - сказал им Киба.

Пока Куренай и Хината грустно смотрели на эти слова, остальные выглядели растерянными.

- Хорошо, ты видел своего отца, - сказал Сокка, указывая на Кибу. Он понял это. - Но кто такая Шина? - спросил он Шино.

Тот молчал несколько минут.

- Шина была... моей сестрой-близнецом. Она заболела редкой болезнью, когда ей было пять лет. Она умерла меньше чем через неделю.

Все остальные молчали.

- ...Мне жаль, - наконец ответила Катара.

- Все в порядке. Я так понимаю, что вы двое тоже кого-то видели? - спросил он ее и Хинату. Если он и Киба что-то видели, то и они тоже должны были что-то видеть.

- Мы видели наших матерей, - ответила Хината. Это было все, что она собиралась сказать по этому поводу. Одна мысль об этом заставила ее вспомнить свою мать, а она не хотела этого делать прямо сейчас.

Они все повернулись к Сокке, единственному, кто еще не заговорил.

- Почему вы на меня смотрите? - потребовал он.

- Ну, сейчас ты бы сказал, что у всего этого есть вполне логичная причина, - заметил Аанг. Если кто и мог настаивать на том, что в происходящем нет ничего странного, а есть рациональная причина, так это Сокка.

- Ну, я хотел сказать, что все это из-за того, что мы были напуганы и голодны. Но я не думаю, что это так, - сказал он Воздушному Кочевнику. Здесь что-то происходило, и Сокка должен был выяснить, что именно.

- Значит, ты кого-то видел? - спросила Катара. Она была удивлена ответом брата. Обычно он отрицал, что здесь происходит что-то духовное.

- Я... видел Юи. - Он сказал это так, как будто не хотел говорить об этом. Он не сказал им о другом человеке, которого видел. Он чувствовал, что это должно остаться с ним.

- Забавно, но все наши видения привели нас именно сюда, - заметил Аанг, оглядываясь по сторонам.

- Так где же мы? В центре болота? - спросила Катара.

- Да, в центре, - сказал он, повернувшись и заметив дерево, для которого определение "огромное" было бы маловато. - Это сердце болота. Оно звало нас сюда. Я так и знал.

- Да, дерево звало нас, - сказал Киба. - В следующий раз ты скажешь, что за нами охотилось какое-то чудовище, состоящее из лиан.

В этот момент раздался сильный всплеск воды, и позади них появилось большое зеленое чудовище, сделанное из лиан. В момент шока и удивления, последовавшего за этим, Сокка посмотрел на Кибу.

- Ты просто должен был это сказать.

http://tl.rulate.ru/book/61731/1635823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь