Готовый перевод Domineering CEO Is My Son / Деспотичный генеральный директор – мой сын: Глава 13.2. Король детского сада

Спустя долгое время дверь рядом с ним наконец-то распахнулась. Юэ Цинь и Ся Шэн вышли из комнаты, мужчина взял сына на руки.

— Доктор сказал, что ты — вундеркинд. Как насчёт того, чтобы отдать тебя в школу для гениев?

Президент Кан: «Чего?..».

«Что ты имеешь в виду? Она буквально сказала, что я гигантский ребёнок».

Он даже не проходил тест на интеллект, так как он может посещать школу для гениев? Этот хам такой лживый...

Предсказания президента Кана оказались верными. На следующий день его отвезли в обычный детский сад.

В специальной школе у него было всего два класса, и оба — утренние.

Теперь же его детский сад работал целый день. Супруги сразу почувствовали облегчение. Их ребёнок был послушным и умным, но они всё равно были рады, потому что он мог начать новую жизнь и общаться с детьми своего возраста.

В тот вечер супруги приготовили пир в честь того, что завтра он пойдёт в детский сад.

Президент Кан был ошеломлён. Он не хотел идти в детский сад. Ему не нравились люди в специальной школе, но детсадовцев он действительно презирал.

Даже если у них были проблемы, люди в спецшколе не беспокоили его.

Детский сад... У президента Кана было ужасное впечатление о детсадовцах.

Двадцать лет назад маленький президент Кан надел свою детсадовскую форму и впервые радостно вошёл в сад со своим рюкзаком.

Тогда маленький президент Кан был очень любопытен к этому новому миру, известному как «детский сад». У него также были неисполненные социальные потребности, поскольку никто его возраста не играл с ним.

Однако через месяц, когда президент Кан вернулся домой, он был очень пренебрежителен. Он отбросил в сторону рюкзак, сорвал с себя форму и махнул рукой, решив, что больше никогда не будет ходить в детский сад.

— Почему ты не хочешь ходить в детский сад? Разве ты не хочешь играть с другими детьми? — спросила домработница.

— Там слишком скучно. Все эти дети, зовущие маму и папу, как будто они ещё не отошли от детских смесей, — с презрением сказал тогда президент Кан. — Что особенного в том, чтобы иметь папу и маму? Мне не нужна подобная чушь. Мне не нужно ходить в детский сад, если я не хочу, я могу есть всё, что захочу, и я могу получить столько игрушек, сколько захочу! Никогда не будет такого, чтобы родители говорили, что я не могу делать, и требовали, чтобы я делился игрушками с другими.

Маленький президент Кан был богат, поэтому он больше никогда не ходил в детский сад.

Вместо того чтобы делить учителя с кучей одноклассников, куча учителей пришли к нему домой и делились им как учеником; он был их единственным учеником из всех.

Что это за страдания?! Президент Кан был деморализован.

В детстве он сбежал из детского сада и стал великим капиталистом, а теперь ему придётся вернуться в это место?

Неужели мир играет с ним?

— Сынок, ты не хочешь идти в детский сад? — Ся Шэн остро почувствовала, что настроение её сына немного упало после того, как они посетили его детский сад.

Президент Кан посмотрел на Ся Шэн, открыл свои большие водянистые глаза и поджал губы, выглядя очень жалко.

Юэ Цинь промолчал, однако одна мысль не давала ему покоя: «Как так?».

Перемена в отношении была абсолютно очевидна.

 

Автору есть что сказать: Примечание: Определения детского нарциссического расстройства взяты из Baidu.

Маленький театр:

Президент Кан: Я стану королём детского сада Южного города!

http://tl.rulate.ru/book/61640/2373707

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь