Готовый перевод Domineering CEO Is My Son / Деспотичный генеральный директор – мой сын: Глава 2.2: Хрупкая мать нуждается в защите

Вдруг в переулок вошёл мужчина, протянул руки и поднял его.

— Малыш, не балуйся.

Президент Кан обернулся и увидел лицо мужчины средних лет, полное паники, как будто он потерял своего сына.

«Подождите... Этот человек пытается меня похитить? Я всё ещё в двадцать первом веке?».

Президент Кан почувствовал, что что-то не так. Его похитили в детстве, и он боролся за то, чтобы выжить.

Тем временем он снова увидел свою молодую маму. Ся Шэнь уже получила свой заказ и только тогда поняла, что её сын исчез. Однако она не замечала, что происходило в переулке.

Президент Кан, не заботясь о том, чтобы сохранить свою гордость, с плачем вырывался и хотел убежать к женщине.

Даже если пара, с которой он застрял, была бедной и надоедливой, он мог бы оказаться запертым в каком-нибудь ещё более худшем месте, если бы этот человек похитил его.

Похититель потащил его в другую сторону. Президент Кан уставился на вход в переулок, надеясь, что там кто-нибудь появится.

«Нет, это было бы бесполезно, даже если бы эта женщина пришла за мной. С её короткими ногами, маленькими руками и хлипким телосложением она бы умерла, даже если бы смогла нас догнать».

Поэтому президент Кан мог только продолжать взывать о помощи, пытаясь привлечь внимание окружающих.

Однако рано утром в переулке никого не было. Даже если кто-то и заметил бы его, то не смог бы ничего сделать, так как он не мог ясно изъясняться.

Мужчина был в ярости и выругался:

— Папа пытается добраться до работы, как ты можешь быть таким непослушным!

Он ударил его по спине.

Президент Кан вдруг вспомнил, что, хотя здоровяк и выглядел устрашающе, он никогда не сердился на своего сына. Даже если он был нищим, он отказывал своим клиентам только из-за того, что они оскорбляли его мальчика.

Президент Кан подумал, что лучше он останется сыном-аутистом в семье маленькой пары, чем его заберёт этот мужчина средних лет.

Похититель уже собирался сесть в машину. Как только они заберутся внутрь, сбежать уже будет невозможно. Президент Кан начал бороться.

— Ты — глупый ублюдок! — мужчина ударил его по лицу.

С самого рождения он никогда не получал таких сильных пощёчин. Он был в ярости, желая загрызть этого человека до смерти. Однако он не мог двинуться, и только его разум был способен пылать от ненависти.

Как только он вернётся в своё тело, он забьёт этого человека до смерти!

Сразу же после этого кто-то схватил мужчину за рубашку. Повернувшись, он получил удар кулаком в нос. Мужчина наконец отпустил ребёнка, который теперь пребывал в свободном падении.

Другая рука схватила его как раз вовремя.

— Ты посмел похитить моего ребёнка?! Я думаю, ты решил умереть! — Ся Шэнь забрала своё дитя, продолжая пинать мужчину до тех пор, пока её гнев не утих.

Президент Кан был в ужасе.

Затем Ся Шэнь увидела красный отпечаток ладони на лице своего сына. На её лице появился беспрекословный ужас. Она прикрыла глаза сына рукой и с силой ударила мужчину ещё несколько раз.

Президент Кан почти забыл о былой боли.

«Неужели это та хрупкая мать, которая боится даже насекомых?»

Ся Шэн наконец успокоилась. Она посмотрела на сына, осторожно перебирая его одежду.

— Всё хорошо, не волнуйся, Канкан. Мама теперь здесь, мама прогнала всех плохих парней.

Президент Кан был в оцепенение и слишком боялся пошевелиться.

«Она... Она сбила кого-то с ног одним ударом?».

Он не видел в этом ничего плохого, но даже... даже его лучший телохранитель, вероятно, не смог бы сделать это в одно движение с таким сильным мужчиной.

Президент Кан снова посмотрел на Ся Шэнь, но теперь уже в страхе. Его тело замерло, и он не смел пошевелиться.

«И этот здоровяк ещё считает, что его жена — хрупкая женщина, которую их сын должен оберегать.

 

Автору есть что сказать: Маленький театр ужасов.

Властный босс: Если бы она знала, что я не её сын...

http://tl.rulate.ru/book/61640/1786368

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
😂😂Ха-ха-ха
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь