Готовый перевод The General’s Wife of the Buddhist Family / Жена генерала из буддийской семьи: Глава 4.3 Начало торговли (3)

Ло Цзеньцзя сказала:

— Ну, рис стоит три цента за маленький мешок, и я могу из него сделать три-четыре миски. Зеленые овощи стоят двух центов за порцию, а сельдерей, баклажаны и лук-порей — по одному центу за миску. Плюс деньги на дрова, масло и соевый соус. Получается, что стоимость составит около полутора центов, и можно заработать половину цента. Если включить затраты на рабочую силу, то это не принесет денег.

Ло Цзеньцзя не могла справить с этим в одиночку. Отец Чу и мать Чжао должны помочь ей. Если они будут работать втроем, то не потеряют денег, так как им не придется тратиться на работников.

Отец Чу и мать Чжао были ошеломлены.

— Сколько стоит рабочая сила? И отец, и я можем помочь. Нам не нужно нанимать людей. Кроме того, нам не нужно покупать некоторые продукты. За дровами твой отец может сходить в горы, чтобы собрать немного.

Действительно, если сделать так, как говорит Чжао, можно уменьшить траты и покупать только рис, масло и соевый соус.

Ло Цзеньцзя сказала:

— То, что сказала мать, верно, но ваша невестка рассчитывает все по стоимости в городе. Как и мы трое, каждый в городе может зарабатывать около пяти центов в день.

Мама Чжао хотела спросить еще, но отец Чу тихонько остановил ее и сказал:

— Можешь попробовать, в поле мало работы, и мы с твоей мамой можем помочь.

Позже он попросил Чжао достать деньги для Ло Цзяньцзя и купить рис в городе.

Ло Цзеньцзя сказала:

— Не волнуйтесь, ваша невестка уже купила его.

— А? Как ты можешь тратить свои деньги? Мама возьмет это на себя.

В их глазах невестка — их собственная семья, им не нужно было ее приданое, так как она вышла замуж за их сына.

— В этом нет необходимости. Ваша невестка хочет сначала попробовать сама. Если удастся заработать, то тогда я смогу принять ваши деньги.

Тон и взгляд Ло Цзеньцзя были очень твердыми и заставляли людей поверить в нее. Они — одна семья и не будут голодать благодаря невестке. Поэтому они смирились.

Позже Ло Цзеньцзя попросила родителей Чу и Чжао приготовить для гостей несколько столов и скамеек, а также тарелки, ложки, палочки для еды и так далее.

Во время подготовки Чжао тихо спросил отца Чу:

— Почему ты не позволил мне спросить? Невестка никогда не вела дела: что, если мы потеряем деньги?

Отец Чу объяснил:

— Мы не разбираемся в вопросах бизнеса. Ее семья занимается бизнесом, и она знает больше, чем мы. Мой тесть сказал, что это возможно, по-видимому, все в порядке. Давай просто посмотрим, что из этого выйдет.

Чжао внезапно сказала:

 — Ты прав, неудивительно, что я ничего в этом не понимаю.

Отец Чу вздохнул и сказал:

— Теперь, когда не ясно, мертв наш сын или нет, деньги в нашей семье почти закончились, а так мы, возможно, сможем заработать.

Когда Чжао подумала о своем сыне, свет в ее глазах внезапно погас, и из них были готовы пролиться слезы.

— Я не знаю, жив ли он еще…       

Отец Чу долго молчал и произнес тихим голосом:

— Он не умер. 

Узнав, что они собираются торговать едой, отец Чу и Чжао нервничали даже больше, чем Ло Цзеньцзя. Они спросили ее, подходят ли палочки для еды, а затем поинтересовались, подойдут ли такие ложки.

После двухдневной подготовки семья Чу рано встала в тот день, когда начиналась официальная продажа.

Ло Цзеньцзя была очень спокойна и не спешила с готовкой завтрака. После завтрака она начала готовить еду для продажи.

Она не осмелилась сделать больше из опасения, что это не будет продано, поэтому приготовила всего несколько порций.

Почувствовав запах ароматного риса, отец Чу и мать Чжао с нетерпением смотрели на еду.

Самой Ло Цзеньцзя тоже захотелось есть, но она держала себя в руках и успокоила себя мыслью, что сможет наесться, когда начнет заниматься бизнесом.

Позже Ло Цзеньцзя принялась за готовку основных блюд.

Родители Чжао и Чу достали овощи, помыли и нарезали их, а Ло Цзеньцзя готовила.

Изначально Чжао хотела взяться за эту работу и боялась, что Ло Цзеньцзя не сможет справиться с готовкой сразу нескольких блюд. Однако когда женщина увидела, что Ло Цзеньцзя хорошо справляется, то расслабилась, и поэтому больше ничего не говорила. Однако про себя подумала, что ее невестка очень сильная и ловкая.

Ло Цзеньцзя не знала, о чем думала Чжао — теперь она была очень счастлива.

На самом деле ее сила слишком велика. Когда она готовила, ей приходилось быть очень внимательной, чтобы ничего не сломать и не задеть. На кухне было слишком много ящиков с посудой, необходимой для продажи еды.

Сегодня она приготовила три блюда: сельдерей, баклажаны и соленья. Маринованные овощи у Чжао получились слишком солеными. Ло Цзеньцзя немного подправила их вкус, налив немного масла в сковороду и обжарив их с перцем. Вкус отличался от прежнего.

После этого Ло Цзеньцзя почувствовал запах дыма от масла.

Увидев, что уже почти полдень, они взяли тележку и положили на него рис, овощи, банки с соленьями, ведро с водой, миски и палочки для еды. Так они и поехали на причал.

 

http://tl.rulate.ru/book/61577/1729606

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо 🐍
Развернуть
#
"Так они и поехали на причал."
А гг вместо осла запрягла себя (≧▽≦)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь