Гу Цинюй сразу подошла посмотреть: — Что это?
Это был мешок для воды.
— Восемьдесят монет.
Продавцом мешков была женщина среднего возраста.
Цзя Цичжэ нахмурился: — Так дорого?
— Я же сказала, молодой мастер. Кажется, вы редко приходите на эту улицу!
Женщина продолжала говорить: — Позвольте мне рассказать вам, ах. Мои товары самые лучшие и самые дешевые на всей этой улице!
— Лучшие? - Гу Цинюй подняла один из мешков: — Это вы называете лучшие? Ай-йо ~ Что с этим миром, посмотрите на этот мешок! Вам просто нужно подтолкнуть его, чтобы узнать, из какого материала он изготовлен! Смотрите...
Она подняла мешок ближе к лицу женщины: — Посмотрите на это! Разве его можно продавать за восемьдесят монет?
Она выбросила мешок и схватила Цзя Цичжэ: — Я бы предпочел купить подороже, чем с таким низким качеством! Брат Цзя, пойдем!
— Эй, вы двое... - Женщина, похоже, потеряла всякую уверенность: — Как вы можете просто...
Гу Цинюй вытащила Цзя Цичжэ: — Мы должны сказать другим, чтобы они никогда не приходили покупать здесь вещи. Давай поторопимся и уйдем...
Женщина средних лет стиснула зубы: — Подождите! Пятьдесят монет!
— Тридцать монет. - Гу Цинюй сделала шаг назад.
Цзя Цичжэ с каменным лицом тоже сказал свое слово: — Двадцать монет.
О мой Бог! Он торгуется даже жестче, чем я!
Женщина посмотрела на них: — Вы... Ладно, двадцать монет! Мне просто не повезло сегодня. Пожалуйста, не приходите больше!
— Конечно... - Гу Цинюй тайно смеялась внутри: "Отлично! Все равно, не похоже, что мы вернемся сюда в будущем!"
Спасибо!
Углы рта Цзя Цичжэ раскрыли светящуюся улыбку: — Я никогда не понимал этого раньше, но с тобой заметил, что торговаться действительно полезно.
— Конечно, ты не знаешь, кто я. - Гу Цинюй только подумала о возвращении в гостиницу: — Скорее, давай вернемся ~
— Почему ты так торопишься? - Цзя Цичжэ впервые стало любопытно.
Гу Цинюй закатила глаза на него: — Дурачек, ты забыл, что я попросила Ци Ичэня принести мне несколько вкусняшек? Что, если мы вернемся поздно, а мясные булочки, жареные каштаны или что-то другое остынет...
— Ауч!
Она потерла голову: — Что ты делаешь...
— Ч-что?
По каким-то причинам Гу Цинюй начала чувствовать себя немного виноватой, но не могла понять его.
Цзя Цичжэ сказал с большой серьезностью: — Я голоден.
— Ха? - Гу Цинюй наклонила голову в сторону, она не могла поверить, что только что услышала: — Что? Ты хочешь кушать?
— Я голоден. - снова сказал Цзя Цичжэ: — Пойдем скушаем мясные булочки.
— ... - Гу Цинюй посмотрела на него в изумлении: — Ты уверен?
Цзя Цичжэ кивнул и подошел к стойке с булочками: — Дайте пять мясных булочек.
Пять?
Цзя Цичжэ вернулся с мясными булочками и передал их Гу Цинюй: — Ешь.
Внезапно ее осенило: — Цзя Цичжэ не был голоден, но хотел купить что-нибудь поесть для нее!
Гу Цинюй кивнула и взяла еду. Она достала две булочки и отдала их Цзя Цичжэ: — Возьми.
— Вот, возьми. Разве ты не говорил, что голоден? - Гу Цинюй улыбнулась ему: — Просто съешь одну~
— Спасибо. - сказал Цзя Цичжэ, когда взял мясную булочку.
— Не за что. - Гу Цинюй зажмурилась, глядя на горячую мясную булочку, и сделала огромный укус.
Гу Цинюй озадаченно посмотрела на него.
Немного порывшись в сумке, он, наконец, что-то вытащил.
— Это... - Гу Цинюй посмотрела на предмет: это была очень красивая, светло-голубая лента.
Цзя Цичжэ подошел к Гу Цинюй и начал возиться с ее волосами.
Гу Цинюй не могла двигаться, потому что боялась испортить прическу и могла только открыть рот: — Эй, Цзя Цичжэ. Что ты задумал!
Гу Цинюй в замешательстве посмотрела на Цзя Цичжэ: — Это для меня?
— Да...
Нерешительно сказал Цзя Цичжэ: — Сначала я хотел купить те желтые серьги или браслет, но они не подходили к твоему нынешнему виду, поэтому я купил вместо них эту ленту... смотри на нее, как награду за сегодняшнюю работу.
Бессвязно пробормотал он.
— Пхх! - Гу Цинюй рассмеялась: — Поняла! Спасибо.
Она первый раз видела Цзя Цичжэ в таком состоянии...
— ...
Цзя Цичжэ улыбнулся и начал идти вперед.
— Эй---Цзя Цичжэ, не иди так быстро, подожди...
В гостинице.
— Э-э? - Гу Цинюй немного удивилась: — Вы уже закончили с покупками?
— Да, мы уже вас заждались. - сказал Мурон Зуою с мрачным лицом.
— Ха? - Гу Цинюй села: — Но как вы все так быстро справились?
— Потому что задания были довольно легкие. - рассмеялся Ци Ичэнь: — Вот, проходи и садись~
Гу Цинюй почесала голову: — Я... «бээ»!
— Брат Чжу, вы в порядке? - Мо Бай выглядел довольно обеспокоенным: — Почему вы вдруг отрыгнули?
— Я... - Гу Цинюй потерла голову: "Что я должна сказать? Что я больше не могу есть, потому что напихалась четырьмя мясными булочками?"
— Хе-хе-хе, я чувствую себя немного... нездоровым! Да, я плохо себя чувствую! Мне станет лучше после отдыха наверху!
Она сама не могла поверить в свою ложь.
— Значит... вы не будете есть? - Мо Бай волновался: — Даже немного?
Гу Цинюй покачала головой, как будто от этого зависела ее жизнь: — Нет, нет, спасибо Мо Бай!
Внезапно дверь мягко открыли.
Гу Цинюй последовала за звуком и повернула голову, это был Мо Бай.
— Мо Бай? - Гу Цинюй очень удивилась и встала: — Почему ты пришел?
— Простите меня. - Мо Бай нежно рассмеялся: — Вы не отвечали, когда я постучался, поэтому я вошел. Я волновался, что что-то случилось.
— Ах, не беспокойся. - Гу Цинюй посмотрела на Мо Бая: — Тебе что-нибудь нужно?
Мо Бай достал мешок с лекарственными травами: — Мисс Гу, это помогает при расстройстве желудка. Вы можете просто принять это самостоятельно. Кроме того, я принес с собой немного еды, так как подумал, что позже вы проголодаетесь.
Он положил сумку на стол, а также маленькую миску с рисом и пару блюд.
Когда никого не было рядом, он снова начал называть ее «Мисс Гу».
— Спасибо. - Гу Цинюй знала, что она не может скрыть что-либо от Мо Бая и подошла к столу: — Мо Бай, ты знаешь меня лучше всех!
— Не говорите так. - Мо Бай медленно поднялся и учтиво кивнул: — Тогда я ухожу?
— Хорошо! - Гу Цинюй кивнула: — Пока-пока!
— Пока-пока! - Мо Бай улыбнулся в ответ, когда закрывал дверь.
— Хе-хе-х-х. - Гу Цинюй села, нетерпеливо подняла палочки и начала наслаждаться. Она должна признать, что была гурманом.
Кто-то постучал в дверь.
— Плофу вхоите~~!
Рот Гу Цинюй был наполнен едой: — Умм, это правда вкусно!
Это был Мурон Зую. Он уставился на Гу Цинюй: — Тебе... тебе больше нечем заняться?
— Наверное. - Гу Цинюй не беспокоилась о нем и продолжала есть.
Мурон Зуою ничего не сказал и просто смотрел, как она ела.
У Гу Цинюй выступил холодный пот, когда он продолжал смотреть на нее: — О, хм... не хочешь присоединиться ко мне?
— Пуу--- - Мурон Зуою рассмеялся: — Я не такая свинья, как ты.
— ...
Он только что сказал, что я свинья? Что! Говорить девушке, что она свинья! Подождите минутку... может это потому, что он не знает, что я девушка...
— Я свинья, я свинья. - Гу Цинюй угрюмо посмотрела на него: — Ты счастлив?
Отложив его в сторону, она продолжала есть.
— ...
Мурон Зуою наклонился к стене и продолжал смотреть на Гу Цинюй, ничего не говоря.
— ...
Гу Цинюй странно посмотрела на него, а затем продолжила есть, просто не заботясь о нем.
— Чего ты хочешь? - у Гу Цинюй было плохое чувство.
Он начал медленно приближаться к ней...
Мурон Зуою посмотрел на нее, будто оценивал постоянные изменения ее выражений. Спустя некоторое время он тихо произнес: — У тебя куски листка вокруг рта.
Вот осел! Он играет со мной!
— Ты боишься этого принца? - Мурон Зуою слегка прищурился.
Гу Цинюй подняла брови, но не отрицала этого: — Немного.
Она не дождалась ответа Мурона Зуою и продолжала говорить: — А также, не мог бы ты перестать называть себя «Принцем»? Если нет, все простолюдины будут пугаться, как только тебя услышат!
— Это так важно? - Мурон Зуою успешно перешел на другую тему: — Я часто путешествую под маскировкой, многие люди узнают этого принца.
— Узнают такого холодного и скудного принца, как ты? - саркастически ответила Гу Цинюй.
Муроун Зуою нахмурился и сказал холодным тоном: — Ты...
Внезапно он стал необычайно тихим.
В дверях появился Ци Ичэнь: — О чём вы двое болтаете?
http://tl.rulate.ru/book/6147/154917
Сказали спасибо 26 читателей