Готовый перевод Sorcerer in the Women's World / Волшебник в мире Женщин: Глава 32

Когда Уэлш взлетел на вертолете, он почувствовал, что недооценил механические изобретения этого мира.

Из-за сильной тряски вертолета его слегка замутило.

Стоит отметить, что в своей прошлой жизни он был великим магом, так что, естественно, у него был опыт полетов. Он часто путешествовал верхом на драконе или грифоне. В этом и заключалась важная причина, по которой он думал, что его не укачает.

Однако он не ожидал, что вертолет будет так трясти в сравнении со спиной дракона. В полете чувствовался неприятный запах авиационного бензина.

Лиз, находившаяся рядом, заметила, что Уэлш внезапно побледнел. Она сразу же поняла, что происходит.

Уэлш был главным героем этого приключения. Если с ним что-то случится сейчас, это станет большой шуткой.

Поэтому Лиз повернулась и обеспокоенно посмотрела на Уэлша.

"Ты в порядке? Вертолет сильно трясет. Не волнуйся, просто потерпи. Скоро прибудет самолет. Мы сможем отдохнуть, когда прилетим..."

Уэлш покачал головой. "Не нужно. Мы отправимся прямо сейчас".

Он понимал, что времени сейчас в обрез.

Каждый из них, как обратный отсчет, подгонял их время в пути или время цветения кровавой орхидеи...

Лиз, конечно, понимала это, но, увидев решительный взгляд Уэлша, ей оставалось только кивнуть.

Вскоре вертолет наконец прибыл в аэропорт пассажирского самолета.

Хотя Уэлша слегка укачало, в конце концов он был великим магом. После приземления самолета он незаметно потратил несколько секунд на медитацию, и головокружение прошло.

Почувствовав, что он пришел в себя, Уэлш немедленно вышел из самолета.

Лиз наблюдала за ним с вертолета. Она увидела, что укачанного Уэлша закрыл глаза на несколько секунд и собирается выходить из самолета.

Увидев это, Лиз испугалась, что с Уэлшем может что-то случиться, поэтому она тут же встала и протянула руку, желая подтянуть Уэлша к себе.

"Будь осторожен..."

"А?"

Однако когда Лиз подбежала к нему, она не заметила под ногами камень и наступила прямо в пустоту.

Увидев, как Лиз падает к нему, Уэлш тоже испугался. Затем он быстро протянул руку, чтобы поддержать ее.

Но Уэлш тоже только вышел из самолета, поэтому потерял равновесие. Они оба упали на газон рядом.

"Такая большая, такая мягкая..."

Уэлш обнял теплое и мягкое тело, почувствовал ощущения на своей груди и невольно произнес это вслух.

Ранее он находился в неловком положении с хулиганкой Венди, но Уэлш прекрасно чувствовал, что ее фигура не такая идеальная, как у Лиз, которую он сейчас держал в своих руках.

Не только размер ее груди, но и тело Лиз было намного мягче, чем тело Венди, которая умела только тренироваться.

Услышав слова Уэлша, красивое лицо Лиз мгновенно покраснело. Она немедленно вскочила с Уэлша. Затем, не глядя на Уэлша стоящего позади нее, она повернулась и пошла к выходу на посадку.

Уэлш был немного ошеломлен, увидев такую реакцию Лиз.

В этом мире женщины пользовались мужчинами. Не было такого понятия, как мужчина пользуется женщиной. Другими словами, Уэлшем только что воспользовались.

Но почему Лиз так бурно отреагировала?

Неужели это...???!!!

Внезапно Уэлш вспомнил, что сказала Эмили, когда они возвращались домой на машине.

Она говорила, что тетя Лиз из-за веры в Бога была слишком упрямой. Она не только не вышла замуж, но у нее даже никогда не было парня.

Другими словами, Лиз, которая выглядела как кокетливая молодая женщина, вполне могла быть чистой и невинной девственницей.

"Неудивительно, почему она так бурно отреагировала".

Глядя на слегка растрепанную Лиз, Уэлш потрогал подбородок.

О нет, он почти забыл о своей цели.

Когда Уэлш заметил, что Лиз уже собирается войти в аэропорт, он кинулся за ней. Он тоже знал, что времени в обрез и тратить его некогда.

В конце концов, Уэлш догнал Лиз и вместе с ней зашел в самолет.

Когда они добрались до самолета, Уэлш с удивлением обнаружил, что он практически полон. Глаза его забегали, и в них загорелась зелень.

Повсюду женщины в одежде защитного цвета камуфляжа. Это были женщины-солдаты, все они выглядели прекрасно экипированными и готовыми в любой момент вступить в бой.

Уэлш вдруг понял, что все эти люди смотрят на него. Взгляды были самые разные.

«Тут были и жадные, и внимательные, и равнодушные. Черт возьми, с чего бы им с завистью смотреть мне в глаза? Но большинство из них все-таки выражало неодобрение», — подумал про себя Уэлш.

Судя по этим взглядам, Уэлш мог приблизительно догадаться, что думали эти люди.

Вероятно, они рассуждали: зачем ведущей брать с собой мужчину в эту поездку? Путешествие в Борнео явно опасное. Разве это не попытка сознательно подвергнуть их опасности?

Лиз, увидев выражение лиц остальных, наконец поняла, что они обо всем догадались. Она собралась было уже выйти и все им объяснить, как вдруг увидела, как из самолета выходит крупная, с атлетической фигурой женщина с полным боевым снаряжением.

«Мисс Лиз, на этот раз мы направляемся в опасное Борнео, а не в африканскую саванну на экскурсию. Путешествие очень опасное, я не понимаю, что здесь делает мужчина. Или вы думаете, что…»

«Что поездка в Борнео — это детская забава? Разве там не настолько опасно? Если вы так думаете, то мне, Линн, ничего не остается, как покинуть группу. Знаете, я приехала сюда не на прогулку, а за наградой. Если у вас есть желание умереть, флаг вам в руки. Я не собираюсь вас сопровождать…»

http://tl.rulate.ru/book/61407/3978341

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь