Готовый перевод Sorcerer in the Women's World / Волшебник в мире Женщин: Глава 21

Находящиеся рядом люди видели только, как Уэлш поднял руки и легко поводил ими в воздухе над телом матери Эмили, тихо бормоча что-то себе под нос.

Затем они увидели, как морщины на лице матери Эмили постепенно разглаживаются. Ранее обвисшая кожа теперь стала подтянутой. Очевидно, что ситуация улучшилась.

Все были потрясены, увидев это. Словно бы они наблюдали за тем, как семидесятилетняя женщина молодеет у них на глазах.

Мало кто может устоять перед искушением вечной молодости или бессмертия, и люди, окружившие Уэлша, не были исключением. Все смотрели на него как на бога.

Вторая тетя Эмили не могла поверить своим глазам. Она протянула дрожащие руки и дотронулась до своей сестры, лежавшей на кровати. Она боялась, что состояние ее сестры не улучшилось, а происходящее перед ее глазами было всего лишь обманом, отвлекающим маневром.

Но когда ее руки коснулись лица сестры, она остолбенела.

Это было по-настоящему!!!

Приятная на ощупь, подтянутая кожа, наполненная коллагеном, и пигментные пятна на лице — все исчезло… Она даже подумала, что лицо ее сестры стало выглядеть моложе, чем раньше.

Судя по волосам и рукам, они стали иссиня-черными и нежными.

Все это означало, что болезнь ее сестры была излечена.

А увидев, что кожа ее сестры стала очевидно нежнее и глаже, чем ее собственная, она даже почувствовала укол ревности. Ее сестра была на несколько лет старше нее, но теперь она выглядела даже моложе…

Внезапно она вспомнила, что все эти перемены произошли благодаря человеку, которого привела с собой Эмили…

Поэтому она быстро повернулась и уставилась на человека, сотворившего это чудо. Удивленно она спросила: «Вы и вправду врач? Невероятно, что у мужчины такие врачебные навыки. О, черт…»

В середине фразы она поняла, что не поблагодарила его, будучи слишком занятой своим изумлением.

«Кстати, спасибо вам за то, что вылечили мою сестру».

«Да, Уэлш, спасибо за то, что вылечили мою маму».

Видя, что состояние ее матери очевидно улучшилось, Эмили с радостным лицом посмотрела на Уэлша, стоявшего рядом с ней.

Услышав их слова, Уэлш ничуть не обрадовался. Он даже неожиданно стал серьезным, глядя на вторую тетю Эмили, и строгим тоном произнес:

«Мадам…»

Но не успел он закончить фразу, как его перебила вторая тетя Эмили.

«Меня зовут Лиз, мистер Уэлш. Можете называть меня просто Лиз».

Уэлш на мгновение замер и все же продолжил говорить с серьезным лицом:

«Хорошо, мисс Лиз. Вы действительно думаете, что ваша сестра излечилась от болезни?»

Лиз, стоявшая у кровати, на мгновение остолбенела, услышав слова Уэлша. Затем она недоуменно спросила: «Разве все морщины на лице моей сестры не исчезли? Разве это не является признаком того, что она уже здорова?»

Уэлш резко повернулся и указал на мать Эмили, все еще лежавшую на кровати. Он сказал: «Если она здорова, почему она до сих пор не проснулась?»

«Это…»

Рот Лиз слегка приоткрылся, и она замерла на месте.

Верно. Если ее сестра уже здорова… Почему она до сих пор лежит без сознания на кровати и не просыпается?

Эмили не могла скрыть своих мыслей, поэтому она прямо спросила Уэлша:

«Действительно. Почему моя мама до сих пор не проснулась?»

Уэлш посмотрел на нее серьезным взглядом и мягко сказал: «Я уже говорил раньше. Ваша мать проклята. Это проклятие постоянно вытягивает жизненные силы из вашей матери. Если не снять проклятие, она никогда не проснется».

«А ее состояние улучшилось только что потому, что я использовал специальный метод для восполнения жизненных сил вашей матери. Этот метод лечит только симптомы, но не первопричину. Он не может решить проблему».

«Что же нам делать? Неужели вы не можете снять проклятие?»

Услышав, что ее мать все еще в опасности, Эмили быстро схватила Уэлша за руку и встревоженно посмотрела на него.

Уэлш покачал головой. «Существует слишком много способов снять проклятие. Если вы хотите снять проклятие, вы должны знать, кто наложил проклятие на вашу мать и что за предмет стал проклятым. Найдите и уничтожьте проклятый предмет своими собственными руками…»

«Тогда пойдем найдем его сейчас».

Выслушав это, Эмили сразу бросилась к двери позади себя.

«Мир такой большой, а никаких зацепок нет. Если мы не сможем найти эту вещь, не означает ли это, что моя сестра умрет?»

Лиз была старше Эмили, и у нее был большой социальный опыт. Она сразу нашла суть дела.

Выслушав слова своей второй тети, Эмили остановилась, прежде чем приблизиться к двери комнаты.

Найти?

Где найти?

Этот мир был таким большим, где она могла найти человека, наложившего проклятие? И где она сможет найти проклятый предмет?

Лиз посмотрела на Уэлша и сказала: «Я вижу, что мистер Уэлш совсем не выглядит обеспокоенным. Похоже, есть какие-то зацепки».

Уэлш удивленно посмотрел на Лиз. Он был поражен тем, что эта женщина, которая раньше смотрела на мужчин свысока, так быстро это поняла. Затем он посмотрел на Эмили, которая после слов своей второй тети только смотрела на него с глупым и милым лицом.

Казалось, что разница между ними была не только в размере груди, но и в интеллекте.

Уайс вздохнул, помолчал и сказал Эмили: «Проклятие вашей матери, вероятно, наложили в последние два дня».

Лиз на мгновение опешила и спросила: «Но моя сестра в коме уже три или четыре дня. Разве проклятие не наложили уже тогда?»

Поэтому он равнодушно посмотрел на нее и объяснил: «Потому что согласно нынешней скорости старения, если бы ее прокляли три или четыре дня назад, она уже умерла. Она не смогла бы продержаться до моего приезда».

Услышав слова Уэлша, все присутствующие были шокированы.

Согласно больнице, в уведомлении об очень тяжелом состоянии было сказано, что осталось еще три дня? В конце концов, оставшегося времени было на самом деле меньше трех дней.

Разве это не значит, что Эмили повезло, что она пригласила этого человека обратно сегодня, иначе ее мать умерла бы в любой момент?

Глядя на полные затаенного страха лица всех присутствующих, Уэлш кивнул и продолжил: «И носителем проклятия обычно являются вещи на теле жертвы. Например, ногти, кровь, волосы…»

Говоря это, Уэлш указал на женщину на кровати.

«Если вы посмотрите сейчас на ее руки, то увидите, что порез на ногтях еще очень свежий. Это означает, что носитель проклятия был удален в течение последних двух дней».

«Кроме того, я даже подозреваю, что на теле вашей матери есть и другие раны. В противном случае нет способа объяснить, почему проклятие сработало так быстро».

Лиз немедленно подошла и расстегнула одежду своей сестры. Она начала проверять, так ли это на самом деле, как сказал Уэлш, появлялись действительно свежие раны, которые появились за последние два дня.

http://tl.rulate.ru/book/61407/3977917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь