Готовый перевод One Hundred Days / Сто дней: Пролог: Ночь накануне

Небольшой камень ударил в окно спальни Харуно Сакуры. Звук был настолько слабым, что даже самый чуткий спящий мог просто перевернуться в постели, никогда не проснувшись. Если только указанный человек не был обученным ниндзя, это было так. Один из многих уроков, которые преподали стажерам в академии ниндзя, заключался в том, что один из них наиболее уязвим во время сна. Лучше проснуться при малейшем намеке на угрозу и пострадать от множества ложных тревог, чем пропустить единственную настоящую атаку и никогда больше не проснуться.

Харуно Сакура приняла все свои уроки близко к сердцу, как могла. Даже здесь, в своем доме недалеко от самого сердца Скрытой Деревни Листа, в окружении сотен защитников, она спала легче, чем любой неподготовленный человек, и все еще называла это сном. К тому времени, как последнее слабое эхо удара камня затихло, несколько подушек, расположенных почти по форме Сакуры, заменили ее в постели. Сама Сакура сидела над окном, приклеенная к потолку своей чакрой. Кунай, который она держала на тумбочке, был стиснут зубами, и она терпеливо ждала любых признаков нападения.

Через несколько долгих мгновений, когда Сакура почти почувствовала, что можно безопасно снова заснуть, большая фигура приземлилась на ее подоконник. Мгновенно придя в состояние полной бдительности, она переместила кунаи в руку, регулируя поток чакры в других конечностях, чтобы компенсировать это. Фигура снаружи проверила окно и обнаружила, что оно заперто. Он положил руку на гладкое стекло, и Сакура почувствовала краткую пульсацию чакры. С щелчком, который прозвучал громко для ее напряженных ушей, простой замок открылся, и через несколько мгновений за ним последовало окно.

Когда мужчина снаружи пролез через нее, Сакура напряглась. Точно в нужный момент она спрыгнула со своего места, в идеальном положении, чтобы схватить незваного гостя и приставить свой клинок к его горлу. Однако вся эта точность ей не помогла. Быстрее, чем она могла видеть, мужчина отреагировал, отправив куная в полет, чтобы проткнуть себя с глухим стуком в дверь ее комнаты, и развернул свою хватку, прежде чем это могло начаться. Она безуспешно болталась в воздухе несколько секунд, прежде чем сообразила, что знает мужчину, держащего ее.

Два импульса ненадолго сошлись в ее разуме, и более сильный быстро проявил себя. «Чт ... какого черта ты делаешь, пробираясь в мою комнату, извращенец-»

Джирайя, знаменитый жаба-отшельник, зажал девушке рот рукой, заглушая ее крик. «Тише. Не создавай беспорядка, Сакура-чан», - прошептал он. «Я не должен быть здесь».

«Нет, правда», - пробормотала Сакура через руку старшего ниндзя.

«Слушай, Сакура-чан. Ты хочешь…»

Дверь в комнату распахнулась, слегка отскочив назад, когда рукоять оружия Сакуры ударилась о стену. «Сакура, я что-то слышала, вы все ... кто вы, черт возьми!»

Джирая выпустил пленника, почесав затылок. "Ваша мать?" - спросил он, глядя на молодую женщину, которая стояла в дверях, рассматривая ее темные волосы.

Сакура кивнула.

«Ты должен забрать волосы у своего отца», - тихо пробормотал Джирайя себе под нос, шагая вперед. Он нервно усмехнулся. «Гм ... видите ли, Харуно-сан, это все вроде большого недоразумения - спи!» Когда Джирая положил руку женщине на плечо, она медленно рухнула на землю. Когда она начала храпеть, Джирая снова повернулся к юной куноичи. «Извини», - сказал он. «Уложи ее обратно в постель, и она подумает, что это всего лишь сон».

«Разве у одного из легендарных Саннинов нет занятий лучше, чем ворваться в спальню молодой женщины?» - раздраженно спросила Сакура. «Это немного даже для тебя».

«Я думал, ты спишь», - сказал Джирайя. «И мне нужно было разбудить тебя».

«Я понятия не имел, кто ты такой! Ты мог быть убийцей!»

Джирая моргнул. "У вас здесь много таких?"

"Гм ... не совсем". Сакура против своей воли смущенно хихикнула.

Джирайя закатил глаза. «В любом случае, я пришел сюда, чтобы сказать вот что. Вы хотите быть у западных ворот через десять минут».

"Почему?" - потребовала ответа Сакура.

"Поверьте мне." Джирая похотливо ухмыльнулся. «Хотя, возможно, тебе захочется сначала одеться».

"Ты ... ты извращенец!" Сакура зарычала, потянулась за подушкой и швырнула ее в легендарного ниндзя. Джирая не уклонился, позволив импровизированной ракете попасть ему в лицо.

Он помахал. «Пока», - сказал он, исчезая в клубах дыма.

"Теневая репликация?" - с любопытством спросила Сакура. "В чем дело?" Она взглянула на неподвижное тело матери, с тихим стоном подняла одной рукой потерявшего сознание родителя и вышла из комнаты.

________________________________________

«Проклятый старый извращенец», - пробормотал Наруто, поспешно упаковывая вещи. «Не могу даже найти время, чтобы показать мне одну технику в течение нескольких недель, а потом говорит мне, что мы должны уйти посреди ночи!» Он швырнул мятую рубашку в почти полную упаковку, лежавшую на его незаправленной кровати. «Не мог ли он предупредить меня? И ночи тоже для сна! Это несправедливо!» Наруто кивнул своей неопровержимой логике.

«Давай посмотрим», - сказал он, начиная теребить стаю. «Смена одежды, свитки техники, запасное оборудование, грязное белье - что это там делает?» Оскорбительная одежда была отброшена в сторону и опасно приземлилась на дверную ручку. "Зубная щетка!"

Наруто вбежал в свою ванную, через несколько секунд вернулся с этим предметом и запихнул его в рюкзак. "Посмотрим, что мне еще нужно?" На его лице появилось коварное выражение. «Этот старый извращенец злой, так что ...» Он усмехнулся и снова выбежал из комнаты.

Когда он вернулся, его руки были полны упаковок быстрого приготовления рамена. «Мне повезло, что я только что пошел по магазинам! Теперь мне не придется беспокоиться о том, что он удержит меня от рамэна!» Рот Наруто наполнился слюной, когда он начал набивать рюкзак еще больше. «Может, мне стоит сделать один сейчас». Он покачал головой. «Нет, я должен быть сильным! Я должен приберечь рамэн на потом!»

Тем не менее, через несколько секунд он вернулся на свою грязную кухню и заглатывал рамен со скоростью, которую любой, кто никогда не видел, чтобы он ел раньше, мог бы назвать невозможной. Когда он полировал свою третью упаковку, его глаза расширились, когда он случайно взглянул на свои часы. "Я опоздаю!"

Он вскочил из-за стола, оставив несколько глотков рамена в миске - то, что те, кто видел, как Наруто ел, могли бы назвать невозможным. Он побежал обратно в свою спальню и некоторое время изо всех сил пытался заставить закрыть переполненный рюкзак. Выбросив один комплект одежды, он всегда мог стирать чаще, но кто знал, когда будет доступно больше рамена? - ему удалось это задание. Закинув рюкзак на спину, он двинулся со скоростью, не меньшей из-за дополнительного веса, остановившись только для того, чтобы выключить свет, прежде чем захлопнуть за собой входную дверь.

Он снова заколебался, прыгнув на крышу соседнего здания, повернулся и посмотрел на свой дом и на Скрытую деревню, которая его окружала. Он снова прыгнул на крышу повыше и развернулся. В деревне было темно, горели лишь несколько рассеянных огней. Однако мысленным взором он мог видеть все это, как оно простиралось под горой Хокаге при дневном свете. Он уезжал из деревни раньше, и каждый раз был шанс, что он не вернется, хотя сначала он этого не осознавал. На этот раз все было иначе. «Может пройти больше года, прежде чем они вернутся», - сказал Джирайя. Может, они будут путешествовать все три года, пока ... лучше не думать об этом.

Наруто в последний раз взглянул на деревню, в которой он прожил всю свою жизнь, стремясь навсегда запечатлеть этот образ в своем сознании. Он глубоко вздохнул, затем выдохнул. "Все в порядке!" он сказал: "Пойдем!" Он снова прыгнул, перенеся его на следующую крышу. После всех разгневанных преследователей, от которых он уклонялся в молодости, он знал крыши Деревни Листа лучше, чем улицы. Никогда не останавливаясь, чтобы проверить свое положение, он перебрался с крыши на крышу по самому быстрому пути к западным воротам.

Рядом с ним появилось знакомое присутствие. Джирайя. Два ниндзя не обменялись словами. Пожилой мужчина соответствовал прыжку Наруто в прыжке, и менее чем через минуту они достигли западных ворот из Листа. Необычно для этого времени ночи его открыли. Что необычно для любого времени, там не было никаких охранников. Женская фигура прислонилась к одной из массивных деревянных дверей, нетерпеливо постукивая ногой.

«Ты опоздал, Джирайя», - сказала она, не поднимая глаз.

"Цунаде-баачан!" - воскликнул Наруто.

Бровь Пятого Хокаге дернулась, но все, что она сказала, было: «Ты же не думал, что я тебя провожу, не так ли?»

«Извини, Цунаде», - сказал Джирая. «Мне нужно было позаботиться о некоторых делах в последнюю минуту».

"Я хочу знать?" спросила она.

Джирая тихонько усмехнулся. "Возможно нет."

Наруто фыркнул. "Извращенец."

«Вам двоим лучше двигаться быстрее», - сказала Цунаде. «Мне удалось только организовать в расписании охраны небольшую дырку, иначе ее заметили бы».

«Спасибо», - сказал Джирая, оглянувшись на темную улицу, ведущую к воротам. «Давай, мальчик», - сказал он, повернувшись назад и направившись в открытые двери. Мгновение спустя Наруто последовал за ним.

Оба они остановились при звуке шагов, бегущих по улице к воротам. "Сакура-чан!" Наруто вздохнул. "Что она здесь делает?"

Другой член Команды Седьмой остановился прямо у ворот, согнувшись пополам и тяжело дыша. "Наруто?"

Цунаде впилась взглядом в Джирайю. "Ваше дело в последнюю минуту?" Он кивнул.

Сакура внезапно выпрямилась, услышав ее голос, и наконец заметила ее присутствие. "Хокаге-сама!"

«По крайней мере, здесь меня кто-то уважает», - пробормотала Цунаде. Она повысила голос. «Никто не должен был знать об этом, Джирайя».

Мужчина Саннин закатил глаза. «Она заслуживает возможности попрощаться, Цунаде. И вряд ли она шпион Акацуки или Орочимару».

Пятый Хокаге вздохнул. "Я полагаю, вы правы."

"Вы уезжаете? Сегодня вечером?" - спросила Сакура.

Наруто кивнул. "Эм ... Сакура-чан?" - сказал он, теребя карманы.

"Да?"

«Думаю, я забыл запереть дверь. Не могли бы вы это проверить?» - робко спросил Наруто.

"Конечно."

Наруто бросил ей единственный ключ, который Сакура легко поймала и сунула в собственный карман. На мгновение они посмотрели друг на друга, затем Наруто снова заговорил. «Не волнуйся, Сакура-чан. Я все равно сохраню свою пр-»

«Наруто», - сказала Сакура, останавливая его на полуслове. Она снова шагнула вперед и заключила своего товарища по команде в неловкие объятия.

"Сакура-чан ..."

«Просто», - начала Сакура, запинаясь от этого слова. «Просто вернись, Наруто. Я не смогу вынести этого, если вы оба…»

«Я буду», - прервал его Наруто. "Это обещание. Он не мог заставить себя произнести это слово из-за несоблюденной клятвы, которая висела между ними. «Я попробую», - слабо закончил он.

Сакура отпустила его. Она потерла глаза, изо всех сил пытаясь не заплакать. "Спасибо." Она отступила к воротам. "До свидания."

Наруто откашлялся. "До свидания."

«Джирайя», - сказала Цунаде через мгновение.

"Да?"

«Верни его», - сказал Хокаге. «Если ты вернешься без него, я заставлю тебя пожалеть, что ты был у Орочимару».

Джирая только кивнул. Он положил руку на Наруто. "Давай, парень." Не сказав больше ни слова, двое исчезли в лесу, окружавшем Скрытую Деревню Листа.

Мгновение спустя Цунаде закрыла за ними массивные деревянные ворота двумя щелчками пальца.

________________________________________

Джирайя двигался между деревьями даже быстрее, чем по крышам деревни, а Наруто последовал за ним на одну ветку. Опять же, они не разговаривали во время путешествия. Однажды Джирая изменил направление так быстро, что Наруто перепрыгнул на одно дерево дальше по своему прежнему пути, прежде чем осознал это. После этого Наруто отбросил еще одну ветку, чтобы дать себе больше времени на реакцию.

Пройдя полмили между ними и воротами, они остановились на толстой ветке, которая нависала над большой поляной. «Это должно сработать», - усмехнулся Джирайя. «Прошло много времени с тех пор, как я так бегал».

Наруто фыркнул. "Так куда мы идем, Эросеннин?"

«Я сказал тебе не называть меня так», - сказал Джирайя.

Наруто только фыркнул в ответ.

Джирая печально покачал головой, затем несколько раз прыгнул, пока не сел на вершину дерева, на несколько этажей над землей. Отсюда он мог легко видеть чистое ночное небо и пристально смотрел на него несколько мгновений. «Только полоска луны сегодня вечером», - прошептал он себе. "Это хорошо."

"Привет!" - крикнул снизу Наруто. "Чего ты ждешь?"

«Терпение, - сказал Джирайя, спрыгнув с одного прыжка, чтобы снова встать рядом с Наруто, - это добродетель для ниндзя». Не то чтобы Наруто было много шансов убедить в этом, просто сказав это, он знал. Если бы это вообще было возможно, потребовалось бы много повторений и больше, чем несколько наглядных уроков. «Сюда», - сказал он и прыгнул на другое дерево.

Они ехали, как и раньше, несколько минут, деревья становились все выше и толще, по мере того как они углублялись в лес. Вскоре их продвижение замедлилось, поскольку они были вынуждены постоянно уворачиваться от неудобно расположенных ветвей, и Наруто счел безопасным ненадолго ускориться, пока он снова не оказался всего на один прыжок позади другого ниндзя. На короткое время его охватили воспоминания о том, когда он в последний раз пробирался сквозь деревья вот так, об этой отчаянной гонке к границам Страны Огня. «Саске», - прошептал он.

Джирая взглянул на Наруто и ненадолго остановился. "Что-то не так?"

«Н-мне нужно в ванную», - сказал Наруто, покачивание головой превратилось в неловкий кивок.

Джирайя закрыл лицо рукой и застонал. «Я вижу, что у меня много работы». Он вздохнул. «Давай, сделай это быстро, и наверстать упущенное». С этими словами он исчез, прыгнув вперед.

Наруто спрыгнул на подстилку леса. Он повернулся к стволу дерева и начал насвистывать, делая свои дела. Когда он закончил, он застегнул молнию и повернулся обратно. Его глаза расширились, и он замер, когда тень отделилась от дерева наверху и встала позади него.

«Глупый ребенок», - произнес резкий мужской голос, когда тень схватила его и приставила кунай к горлу. «Я думал, что это будет сложно». Взрыв дыма, глаза человека расширились, когда он понял, что все, что он держал в руках, - это кусок мертвого дерева удобной формы и размера. "Техника замены!"

Еще одна фигура упала с верхушек деревьев, небрежно обезоружив человека и заложив ему руки за спину. Мужчина какое-то время сопротивлялся, затем расслабился, осознав, что не может вырвать руки из сильной хватки противника.

Другой рукой Джирайя приставил собственный клинок нападавшего к его горлу. «Хорошая работа, Наруто», - сказал он, когда его ученик появился из-за другого дерева. Молодой ниндзя улыбнулся похвале.

Взгляд нападавшего сузился. «Ты был на мне. Черт возьми».

«Я подозревал, что кто-то преследовал нас с тех пор, как мы остановились в первый раз, - сказал Джирайя, - но я не был уверен, пока Наруто не указал на тебя».

Наруто усмехнулся, и нападавший вздохнул. «Черт побери», - повторил он.

«Ты неплохой следопыт, чтобы так за нами следить», - сказал Джирайя.

Нападавший слабо рассмеялся. «Ты довольно хорош, старик, но мальчик громче, чем бегущий бой».

Наруто зарычал, но Джирая проигнорировал его. "Не хотите сказать нам, кто вас нанял?"

Мужчина пожал плечами как мог. "Ты собираешься позволить мне жить?"

"Конечно."

«Молодой человек. Черные волосы, темные глаза. Был в черно-красном плаще, предлагал приличную сумму за мальчика или информацию о его пункте назначения. Сказал нам, что цель вскоре покинет Скрытую деревню». Мужчина снова пожал плечами. «Небольшие деньги, но теперь, когда Лист начинает оправляться от войны, для независимых наемников не так много работы».

Джирайя поморщился. Он знал, на кого похоже это описание, но даже без учета техники трансформации было много людей с темными волосами и глазами, и любой мог носить черно-красный плащ. Было бы похоже на то, что Орочимару пытается свалить вину на своих соперников.

"Он хочет, чтобы мальчик был живым или мертвым?" - спросил Джирайя.

"Или." Мужчина сделал паузу. «Награда побольше за живого».

"Сколько других?"

«Пару дюжин».

"По пути к Песку?"

«Думаю, несколько. Мы не совсем работаем вместе. Если, конечно, нам не заплатят».

«Спасибо за сотрудничество», - сказал Джирая, швыряя мужчину в ближайший ствол дерева. Когда нападавший без сознания рухнул на землю, Джирая вскочил на низко висящую ветку. «Давай, Наруто. Нам предстоит долгий путь сегодня вечером».

Они двигались на запад в течение нескольких минут, прежде чем Джирайя снова резко изменил направление. "Песок - это то, по чему мы шли, не так ли?" - спросил Наруто.

«Да», - ответил Джирайя.

"Разве мы не идем туда?"

"Нет."

"Но ты сказал -"

«Когда он проснется, этот человек скажет тому, кто его нанял, что мы направляемся в Страну Ветров и Деревню Песка», - сказал Джирайя. «Это последний путь, которым мы хотим идти. Мы идем на север».

"В страну рисовых полей?" Рисовое Поле лежало к северу, и это было домом для Скрытой Деревни Звука - и Орочимару.

«Конечно, нет», - раздраженно ответил Джирайя. «Я пытаюсь держать тебя подальше от Орочимару, идиот. Мы пройдем через одну из других маленьких наций и направимся в Землю или Страну Молний. Они не такие союзники, как Ветер, но у меня есть кое-что. друзья там ".

«Это долгий путь», - нахмурился Наруто.

«Да, это так, - сказал Джирайя. «А теперь молчи. Я хочу увеличить расстояние между нами и деревней, и я не хочу, чтобы ты привел к нам еще больше врагов».

Наруто коротко проворчал, но подчинился, и два ниндзя бесшумно промчались сквозь ночь.

________________________________________

Случайные авторские рассуждения

Для целей этой истории канон - это аниме до конца сюжетной арки «Страна рисовых полей» - я думаю, эпизод 141 - и ничего больше. Поскольку я не читаю отрывки из манги, я не знаю достаточно, чтобы все идеально соответствовало текущей истории, даже если бы я был склонен к этому.

http://tl.rulate.ru/book/61384/1594630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь