Готовый перевод I Was Invited to the Wedding of Former Fiancée Despite My Engagement Being Annulled. I Couldn’t Refuse, so My Brother’s Friend Accompany Me / Меня пригласили на свадьбу бывшего жениха, хотя моя помолвка была расторгнута. Я не могла отказаться, поэтому попросила друга моего брата сопровождать меня.: Глава 39. Ночь в королевском дворце

Нас проводили в очень красивую комнату.

Каждая деталь убранства в ней была искусно изготовленным предметом роскоши. При этом они были нежных оттенков, чтобы не казаться внушительными.

Конечно, они были не новыми.

Но всё же проверенные временем старые вещи приносили ощущение спокойствия.

Я отказалась от еды. Вместо этого я попросила одолжить мне какую-нибудь повседневную одежду и домашнюю обувь.

Как только сняла платье, смыла макияж и села в пустой комнате, я осознала, насколько уже поздно. Несмотря на это, я все еще могла слышать музыку, доносившуюся с другой стороны двора. Похоже, бал будет продолжаться всю ночь напролет.

Тихий стук вывел меня из раздумий.

– … Люсия, ты не спишь?

Из-за двери послышался голос Алвеса.

На мгновение я оцепенела. Но когда услышала стук снова, я все же решила встать.

Когда я открыла дверь, меня встретил нежный и приятный аромат.

Брат стоял в коридоре и держал в руках поднос с напитками.

Алвес почувствовал облегчение, когда увидел меня, и сразу же улыбнулся.

– Я приготовил закуски и кое-что выпить. Могу я войти?

– … Конечно.

Я широко распахнула дверь, и брат с подносом прошел в комнату.

Пока я закрывала дверь, он поставил поднос на маленький столик и придвинул для меня кресло.

Когда я подошла, брат предложил мне присесть.

– Сначала выпей. А затем… давай немного поговорим.

Я кивнула и взяла дымящуюся чашку.

Аромат был приятный – похоже, это был травяной чай.

Когда я осторожно сделала глоток, мое замерзшее тело медленно начало согреваться. Я и не подозревала, как мне хотелось пить. Сделав еще глоток, я почувствовала, что мое напряженное тело слегка расслабилось.

Брат оглядел комнату и принес табуреточку, стоявшую в углу.

Мне казалось, она была слишком мала для него, но табуретка оказалась крепче, чем на первый взгляд. Она даже не скрипнула, когда он опустился на нее всем своим весом.

– … Спасибо, брат. Очень вкусно.

– Отлично. Приятно слышать.

Говоря это, Алвес улыбнулся.

Но судя по его взгляду, он был растерян. Поэтому я решила заговорить первой.

– Я сожалею о том, что произошло ранее… Кажется, я расстроилась куда больше, чем предполагала.

– Ты не должна извиняться. Это была вполне естественная реакция. – Улыбка исчезла с лица брата. – Это моя вина, что держал всё в секрете от тебя. Он не хотел к себе никакого особого отношения, и я отдал предпочтение этому желанию.

– С этим ничего не поделаешь… В конце концов, Фил – Его Высочество Филод – всегда казался таким расслабленным в нашем доме.

– Рядом со мной ты можешь называть его Филом.

Сказав это, Алвес поднял глаза к потолку.

– Этот парень всегда напряжен. Старший брат – король, а младший – силен и хорош в военном деле. Некоторые люди пытались повлиять на него и протолкнуть наверх, но он всегда опасался стать угрозой положению своего брата.

Алвес слегка усмехнулся, видимо, вспомнив о чем-то.

– Как-то он попытался притвориться глупым, неразумным принцем. Однако после того, как командир корпуса устроил ему взбучку, все его выходки прекратились. Когда его брат взошел на престол… Ну, полагаю, он стал так называемым блудным принцем.

Слова Алвеса стали звучать отрывисто и тише.

Судя по выражению его лица, это была вовсе не похвала.

Внезапно я вспомнила, что произошло после свадьбы Гормана.

Граф Орфельс привел Фила в ярость своим замечанием. В тот момент я увидела Фила с другой стороны.

Отразилась ли тревога в моем сердце на моем лице?

Алвес раздраженно кашлянул.

– Ох, и если тебе интересно, то этот парень совсем не выглядел счастливым, понимаешь? Но с тех пор как его перевели в Третью армию, он, похоже, изменил свои взгляды и всерьез посвятил себя военной службе. И я думаю, что это ему подходит куда лучше.

– … Он не похож на того человека, которого я знаю.

Когда я невольно пробормотала это, Алвес нахмурился.

Он посмотрел на потолок, немного подумал, а затем кивнул.

– Ну, Фил был похож на другого человека, потому что это образ, который он создал. Он всегда был осторожен и беспокоился, что когда-нибудь его раскроют. Потому я и привел его во владения Рагуленов… И ему там очень понравилось, не так ли? И теперь тебе всё известно.

http://tl.rulate.ru/book/61262/2429584

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь