– Люсия?
– Могут ли эти дети быть племянниками Фила?
– … Фила, говоришь?
Услышав это, Алвес напрягся.
Он посмотрел на детей и глубоко вздохнул. Затем он опустился перед нами на одно колено и серьезно спросил:
– … Люсия, ты слышала имена этих детей?
– А? Это Эл и Лида…
– Эл… Лида… Как я и думал!..
Мой брат присел на корточки и схватился за голову.
… Что происходит?
Я не знала, что сказать, но тут кто-то потянул меня за руку.
Эл поднял на меня глаза.
– Люсия, кто этот человек?
– Это мой брат Алвес. Он друг Фила.
– Хм-м…
Эл поочередно переводил взгляд с меня на моего брата.
Интересно, думал ли он, что мы не слишком похожи. Лида, преисполнившись любопытством, подошла к моему брату.
– Эй, Алвес, ты рыцарь?
– … Некогда я был им.
– Твое лицо нам знакомо. Но не говори пока ничего Люсии!
– Да-да, Фил попросил нас не болтать ничего лишнего!
Дети, похоже, поладили с моим старшим братом.
Алвес был высоким и крепкого телосложения. Дети их возраста обычно пугались его при первой встрече.
… Вероятно, они привыкли видеть рыцарей?
И реакция моего брата была примерно такой же… как у Фила, когда тот говорил о своей семье.
– … Итак, куда делся Фил?
– Ну, он нашел детей взобравшимися на дерево, поймал их, когда они собирались упасть, и пошел искать тех, кто несет за них ответственность…
Я решила, что будет лучше все объяснить. И как только я пересказала ему краткую историю произошедших событий, Алвес снова напрягся.
– … Только что я услышал кое-что странное. Они вскарабкались на дерево? И упали с него?
– Верно, когда они подглядывали за балом, ветка, на которой сидел Эл, надломилась.
– … Что?..
– Ну, это был несчастный случай, – вступил в разговор Эл. – Хотя Лида могла бы спрыгнуть и сама, но Филу все равно пришлось ловить ее.
– О, боги! Я не хочу вникать в детали! – застонал Алвес.
Но вскоре он поднял голову и поднялся на ноги.
– Люсия, ты можешь идти. Я присмотрю за этими детьми.
– Эм, но…
Я заколебалась, вспомнив серьезное выражение лица Фила, когда он доверил мне детей. Затем я услышала шум из-за множества людей, идущих с другой стороны двора.
Там были три служанки и несколько рыцарей – и Фил среди них. В тот момент, когда пожилая женщина увидела детей рядом со мной, она, казалось, почувствовала облегчение.
– Господин Эл, госпожа Лида, я беспокоилась!
Женщина подбежала к детям и крепко обняла их.
Судя по возрасту, она не годилась им в матери. Должно быть это сиделка?
– Теперь все в порядке, Люсия. Давайте вернемся обратно.
– Хорошо.
Алвес подтолкнул меня, и я кивнула.
Дети отреагировали на это. Они схватили меня за руки с обеих сторон.
– Ты уже уходишь?
– Но я хочу еще побыть с тобой!
– … Эй, вы, обезьянки. Люсия приехала сюда не для того, чтобы играть с вами. Она прибыла, чтобы поучаствовать в балу, так что отпустите ее.
Фил грубо отстранил этих двоих.
Я в удивлении отпустила их руки. Фил улыбнулся мне.
– Извини, но не могла бы ты, вернуться вместе с Алвесом? Как только я отправлю их обратно…
Фил прервался на полуслове.
Он смотрел на что-то позади меня. После чего я услышала чьи-то шаги, приближающиеся сзади.
– Фил! Ты поймал их? Отличная работа, приятель!
Это был мужской голос.
Кто-то пришел сюда из бального зала.
Когда я попыталась развернуться, Алвес сжал мое плечо.
– Брат?..
– … Алвес, забирай Люсию и уходи отсюда.
– Бесполезно. Если я сейчас побегу, меня арестуют за подозрительное поведение. Черт возьми, как я мог не узнать его!
Сбитая с толку, я не могла даже обернуться. В то время как Алвес с Филом о чем-то спорили.
Тем временем человек позади меня приблизился и остановился перед Филом, который держал на руках детей.
– … Почему мой брат все еще на балу в это время? – спросил Фил.
– Из-за пропажи детей. Чем они незаметнее, тем больше проблема. Вот почему я остался в зале и, притворившись стражником, собирал людей.
Мужчина, разговаривавший с Филом, был весел.
Когда он заметил, что дети находятся в его поле зрения, он повернулся к ним. И поскольку дети смотрели на меня, то и мужчина тоже неизбежно заметил меня.
http://tl.rulate.ru/book/61262/2332308
Сказали спасибо 19 читателей