Готовый перевод I Was Invited to the Wedding of Former Fiancée Despite My Engagement Being Annulled. I Couldn’t Refuse, so My Brother’s Friend Accompany Me / Меня пригласили на свадьбу бывшего жениха, хотя моя помолвка была расторгнута. Я не могла отказаться, поэтому попросила друга моего брата сопровождать меня.: Глава 21. Чувство освобождения после битвы

– Наконец-то всё закончилось. Спасибо за усердную работу.

После того, как карета тронулась, Фил поздравил меня с улыбкой.

Его прежний устрашающий вид полностью исчез. Он стал Филом, которого я так хорошо знала.

Едва он сел, и дверца кареты закрылась за ним, как он взъерошил свои аккуратно уложенные серебристые волосы.

Глядя на выражение его лица, я узнавала в нем Фила, который любил поспать на земле владений Рагуленов.

Но всё же сегодня Фил был весьма привлекателен.

Его одежда хоть и выглядела повседневно, вероятно, стоила дороже лучших нарядов Алвеса.

Фил без колебаний надел столь дорогой наряд…

На его воротнике было небольшое украшение. Это была изящная жемчужина, похожая на серьги, которые носила я.

В добавок…

Я взглянула на ухо Фила.

Сейчас оно было наполовину скрыто его прекрасными серебряными локонами. Однако в нем была серьга-кафф со сверкающим голубым драгоценным камнем – вероятно, изготовленная ювелирных дел мастером.

Я только сейчас заметила ее.

Его серебристые волосы же были великолепны сами по себе. Его наряд был прекрасен и сидел на нем как влитой.

Я осознала, что его образ был довольно изысканным.

И ювелир, вероятно, выгравировал узор на своей работе.

Если бы я не задумалась над этим, то, возможно, этот кафф казался бы мне просто красивым украшением.

Однако то выражение, которое он показал графу Орфельсу… И то пугающее чувство. Это доказывало, что Фил был не обычным аристократом.

Узор на этой серьге, вероятно, был связан с истинной личностью Фила.

Но…

Я уставилась на Фила.

Фил улыбался, ожидая, что я что-нибудь скажу. Он вел себя как обычно.

И всё же я не могла избавиться от ощущения, что в нем что-то изменилось.

Между нами возникло небольшое напряжение. Как будто он пытался оценить мою реакцию и прочесть мои мысли.

Я закрыла глаза и сделала медленный вдох.

… Так ли необходимо выяснять истинную личность Фила?

Фил был другом Алвеса, нашим частым гостем, который любил поваляться на полу или на земле, и тем, кто искренне наслаждался простым тушеным мясом моего приготовления.

А теперь он помог нам выйти за «привычные рамки».

Наверное, это и беспокоило меня. И потому я чувствовала, словно что-то не так.

Когда я открыла глаза, Фил все еще смотрел на меня.

Он смотрел так пристально, что Тиане пришлось притвориться, будто она ничего не заметила.

Я протянула руку и легонько щелкнула Фила по кончику носа.

– ..!

– Это тебе спасибо. Ты очень помог.

– А… Да, верно.

Фил выглядел удивленным.

Его улыбка больше не выглядела натянутой.

Поэтому и я улыбнулась ему в ответ.

– Фил, тебе есть чем заняться после этого?

– Нет, у меня нет никаких планов на сегодня. И мне ничего не поручат. Я собираюсь прогуляться с тобой, перекусить, а после забрать Алвеса и отвезти его обратно на территорию Рагуленов.

– Как же так? Из-за твоих слов графу я полагала, что у тебя еще есть дела.

– Я прошу прощения за то, что принял такое одностороннее решение. Ты хотела остаться на банкет?

– Ни за что! Мне уже стало дурно, так что ты просто спас меня!

Я произнесла от всего сердца, вспомнив лица графа Орфельса и его сына.

Я рассмеялась, и Фил с подозрением посмотрел на меня.

– В чем дело?

– Ничего, просто… Никогда прежде Граф Орфельс не был ко мне так внимателен. Я и подумать не могла, что он может быть таким приветливым! И Горман так низко поклонился!

– Да, в конце концов, они тоже аристократы при королевском дворе.

– Ах, это так освежает! Я и правда рада, что моя помолвка была расторгнута! Я бы не смогла жить с ними!

В глубине души я пробормотала это множество раз.

И ненароком это оказалось правдой.

Высказав свои мысли вслух, я поняла, как это замечательно – не выходить замуж за Гормана.

Тиана ошеломленно посмотрела на меня, но мне было все равно!

Пока я смеялась про себя, Фил слегка наклонил голову.

Затем он повернулся к Тиане.

– Тиана, не могла бы ты выглянуть в окно на минутку?

– Простите, но я сопровождаю леди Люсию.

– Мы должны кое-что обсудить. Это не займет много времени.

– … Но только ненадолго, хорошо?

Сказав это, Тиана пересела к окну. После чего отвернулась, выглянув наружу.

Что происходит?

Пока я недоумевала, Фил пересел на сиденье с моей стороны.

– А?

– Извини. Люсия, я не собираюсь делать ничего странного… Можешь просто посидеть спокойно минутку?

– Постой… Что?

Внезапно Фил приобнял меня.

К моему удивлению, он обхватил меня руками, и мое тело оказалось прижатым к его широкой груди.

Когда я рефлекторно дернулась назад, его руки сжали меня еще крепче.

Сладкий запах, исходящий от Фила, еще больше взбудоражил мой смятенный разум.

________________________

Прим. переводчика: последнего куска текста не оказалось в английском варианте, поэтому я очень надеюсь, что нормально перевела с японского…

http://tl.rulate.ru/book/61262/1775079

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Этот Фил скорее всего принц, младший брат императора.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь