Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 160 - Элланда взяли в оборот.

Глава 160 – Элланда взяли в оборот.

На следующий день мы пошли в гильдию авантюристов, чтобы разобраться с пятью орками, убитыми Дорой и Суи, а заодно с монстрами, пойманными Фером после ванны. Когда мы подошли к стойке, дежурный сотрудник поспешил вызвать Элланда, который вскоре прибыл.

[ Мукода, мы все ещё думаем о том, что у вас купить], – сказал он, пока я не успел объяснить, зачем мы пришли. Выглядел он довольно обеспокоенно. – [ К завтрашнему дню всё уладим, обещаю.]

[ Ах, я пришёл не за этим, Элланд], – быстро вмешался я. – [ Вчера мы убили нескольких монстров, и я пришёл поскорее с ними разобраться.] – Помимо пятерых орков, Фер поймал четырёх василисков, тупика и огромную птицу, похожую на страуса, которая, как подсказала моя идентификация, называлась гигантским тарепо. Запасы птичьего мяса подходили к концу, особенно после похода в подземелье, где оно практически не выпадало, поэтому чем раньше я разделаю монстров, тем лучше. Я планировал, как и всегда, забрать мясо себе, а остальное продать.

[ О, правда?] – просиял Элланд. – [ Тогда позвольте проводить вас до склада.]

[ Нет-нет], – сказал я. – [ Всё в порядке. Сегодня можно и постоять в очереди, не нужно отвлекаться от ваших обязанностей.] – Пока я говорил, Элланд оглянулся через плечо с явным беспокойством на прекрасном эльфийском лице. Мастер гильдии Дорана, бывший авантюрист S-ранга чего-то боялся – причём здесь, в центре города, в здании самой Гильдии?

[ Нет, не нужно ждать, Мукода. Пройдёмте.] – С этими словами Элланд-сан привёл меня к двери склада, все ещё бросая нервные взгляды через плечо. Я ведь принёс ему несколько орков и василисков, ничего особенного, почему он не хотел, чтобы я стоял в очереди, зачем настаивать на том, чтобы лично отвести меня на склад, хотя я прекрасно знал путь? Не понимаю...

В отличие от прошлого раза, когда Элланд лично занимался Земным Драконом Фера, на складе присутствовали несколько сотрудников, выполнявших свои обязанности. Скорее всего, в прошлый раз Элланд приказал всем покинуть склад, пока он работал.

[ Итак, что у вас есть? Давайте-ка посмотрим], – сказал он, хлопнув ладонью по стойке.

[ О? Мастер гильдии, что вы здесь делаете?] – окликнул сотрудник примерно тридцати лет, который, видимо, сегодня отвечал за работы на складе.

[ Привет, Марсель. Прости, что прерываю, но я привёл Мукоду], – сказал Элланд.

Как оказалось, Марсель был сотрудником, отвечающим за работу с монстрами. Он вопросительно посмотрел на меня, видимо, обеспокоенный тем, что мастер гильдии сопровождал меня лично. Уверен, если бы я работал дома в офисе, и владелец компании неожиданно привёл бы незнакомого человека, то я бы тоже не понял, что происходит.

[ Мукода сейчас самый обсуждаемый человек в Доране, Марсель. Он – первый авантюрист, прошедший подземелье Дорана и победивший финального босса. Ты, наверное, слышал, как ребята обсуждали его достижения, да?]

Марсель с лёгкой озадаченностью посмотрел на меня, довольно обыкновенного человека, а затем заметил Фера и Дору и понял, что этот довольно обыкновенный человек, с которым его знакомит мастер гильдии, действительно прошёл знаменитое подземелье Дорана.

[ О], – тихо сказал он.

Я вздохнул; точно так же на меня отреагировали, когда мы вышли из подземелья и появились возле входа, точно так же смотрели, когда Фер объявил, что мы зачистили подземелье. Пора бы привыкнуть. В самом-то деле.

[ Вот почему я решил вас проводить, господин Мукода], – объяснил Элланд с напряжённой улыбкой. Эм, и почему? И что за «господин», Элланд? Когда мы в вашем офисе, вы ничего подобного не говорите. Лучше бы мы просто занялись делом и встали в очередь к окну. Нужно было настоять, не стоило позволять тащить меня сюда... - [ Интуиция подсказывает, что у Мукоды есть для нас то-то необычное], – сказал Элланд Марселю. – [Прямо не терпится узнать, что же.] – Сердце замерло.

Нет, Элланд, Фер не убил очередного дракона. Вчера я поспешно пообещал, что он будет первым, кто наложит руки на драконов, пойманных Фером.

При словах Элланда Марсель навострил уши.

[ Правда?] – спросил он, вновь поворачиваясь ко мне.

Ну, разумеется, Марсель ведь работал в гильдии Дорана, и его тоже интересовали необычные монстры, которые попадались во время работы.

[ Конечно! Ну, давайте нам ваших монстров], – снова сказал Элланд, громко хлопая по столешнице.

[ Элланд, а это точно входит в ваши обязанности?] – возразил я.

[ Все в порядке], – улыбнулся он. – [У меня же есть заместитель, так что все пройдёт гладко. Мне не нужно постоянно сидеть на месте.] – Нет-нет, не в порядке, мастер Элланд. Не надо отрываться от работы, чтобы позаниматься ерундой. Так вы только разозлите своего заместителя. – [Ну давайте, давайте быстрее.] – Он снова захлопал по стойке.

Хорошо, как скажете, но не вините меня, если у вас возникнут проблемы. Вытащив из хранилища предметов моих монстров, я положил их на стойку.

[ Так, давайте посмотрим. Верните мне всё мясо, а остальное, пожалуйста, купите. Пять орков, четыре василиска, тупик и эта большая птица - гигантский тарепо.] – Кем бы она ни была. Идентификация просто сказала мне название, ничего больше. Единственный важный (для Фера) факт, который он мне сообщил – то, что у неё вкусное мясо.

[ Гигантский тарепо?!] – у Элланда загорелись глаза. – [ Видишь, моя интуиция не ошиблась!] – А? Этот страус такой редкий?

[ У… удивительно…] – выдохнул Марсель. – [ Гигантский тарепо… ни разу не встречал…] – Значит, монстр действительно редкий.

[ Но где вы его нашли?] – спросил Элланд, глядя на Фера.

[ Нууу, эту штуку? Поймал её на опушке леса в южной части города], – ответил Фер.

[ Правда?] – Элланд на секунду задумался. – [ Да, подходящая область, хммм... Лет пять назад ходили слухи, что в этой окрестности видели гигантского тарепо. Но этого монстра нелегко поймать.] – Согласно Элланду, гигантский тарепо не умел летать, но умел очень быстро бегать, как страусы из моего мира.

[ Если гигантский тарепо убегает от отряда, его почти невозможно поймать. Обычно маги земли ставят какую-нибудь стену, а все остальные загоняют тарепо в ловушку.] – Понятно. Звучит сложно и дорого. Тогда понятно, почему тарепо редко приносили гильдии на продажу.

[ Фер, как ты его поймал?] – спросил я. Он что, воспользовался магией дальнего действия?

[ Если честно, догнать его было сложнее, чем обычно, зато я неплохо размялся], – лениво сказал тот. – [ Я просто хотел немного размять лапы, вот и все.] – Я вздохнул. Не понимаю я Фера в последнее время.

[ Ох, это что, действительно тарепо?] – Я даже не заметил, как вокруг стойки столпились остальные работники гильдии. – [ Ни разу не видел!]

[ Я тоже.]

[ За последние несколько лет кто-нибудь приносил тарепо в гильдию?]

[ Вроде нет. Если бы принесли, о нём бы годами говорили.]

Элланд хлопнул в ладоши.

[ Ладно, за работу], – громко сказал он, указывая на монстров. – [Давайте займёмся орками, василисками и тупиком. Потом посмотрим, как Марсель работает с тарепо, раз вы ни разу его не видели. Будет вам шанс поучиться.]

Команда гильдийцев с нетерпением вернулась к работе, быстро разобравшись с орками и другими монстрами. В их деле я разбирался плохо, поэтому просто смотрел в потолок и старался не обращать внимания на шум, раздающийся из разных частей склада. Чоп, хрусть, тресь, хрясь, бум! Интересно, что можно будет приготовить из нового мяса? Сконцентрируйся на этом, не слушай, не смотри...

[ Так, все, кажется, закончили], – поразительно быстро объявил Элланд. Конечно, это была гильдия Дорана, и в отличие от других складов, где я бывал, работников здесь было много. Меня все ещё удивляло, как быстро опытные работники разделывали огромных монстров на составные части. – [А теперь давайте займёмся тарепо.] – Он махнул рукой. – [ Марсель, оставляю его на тебя.]

[ Так точно.] – Марсель начал работать над тарепо, пока остальные работники пристально наблюдали за происходящим.

Стоя за спиной Марселя, Элланд направлял его работу, подсказывая: «А вот здесь надо…», «А вот тут режешь так…» Видимо, у эльфа был опыт разделки гигантского тарепо, что неудивительно, учитывая его возраст. Я сомневался, что мне придётся заниматься разделкой самостоятельно, поэтому часто отворачивался, пристально рассматривая потолок склада.

[ Отличная работа], – сказал Элланд, когда Марсель закончил со страусоподобной птицей. – [ Согласитесь, работа с настолько редким монстром – полезное упражнение и хорошая тренировка.] – Работники закивали. – [Так, перейдём к оплате], – продолжил Элланд. – [ Мукода освобождён от платежей за разделку монстров, так что…]

[ Мастер гильдии! Так вот где вы прятались!] – воскликнул довольно толстый лысый человек, ворвавшийся на склад, пока Элланд говорил. Эльф замер, заслышав его голос.

[ У… Угор! Что ты здесь делаешь?..] – пробормотал Элланд.

Угор – это заместитель мастера гильдии? Кажется, неделю назад я видел его у дверей гильдии, когда Элланд потащил меня домой, готовить драконьи стейки.

[ Вопрос в том, что ВЫ здесь делаете?!] – Мужчина остановился перед Элландом, который отчаянно оглянулся, словно пытаясь найти выход, но Угор стоял между ним и единственной дверью. – [ Я узнал, что пришёл господин Мукода, только потому что мне сказали в приёмной. У нас с вами столько бумажной работы, которой нужно заниматься, чтоб вы знали.]

Как же вы так его разозлили, Элланд? Угор остановился и повернулся ко мне.

[ Ах, господин Мукода, позвольте представиться.] – Он вежливо поклонился. – [ Я заместитель гильдии Дорана, меня зовут Угор. В последнее время ваши усилия принесли гильдии немало прибыли. Большое спасибо.] – Ярость пропала с его лица, и он улыбнулся. Я поблагодарил его за добрые слова.

Закончив с любезностями, Угор снова повернулся к мастеру гильдии, который обошёл стойку, скорее всего, надеясь добежать до двери склада и, соответственно, до свободы.

[ Мастер гильдии, благодаря господину Мукоде мы зарабатываем куда больше, чем раньше – да больше, чем за всё время существования нашей гильдии в Доране! У нас множество запросов на покупку от других гильдий и разных знатных семей, нас спрашивают о премиальных товарах, и...] – толстяк вздохнул. – [ Если честно, я уже даже от кошки помощь приму, у нас столько работы. Мы даже не определились, что будем покупать у господина Мукоды, гильдия торговцев хочет принять участие в нашей сделке, и надо с ними побыстрее разобраться, пока нас не обобрали до нитки.] – Он ткнул пальцем в запуганного эльфа. – [ И нам надо заняться этим сейчас же, поэтому даже не думайте, что уйдёте домой пораньше!]

[ Нет-нет, я так плох во всём этот], – взмолился Элланд. – [ Я бы лучше доверил всё тебе, Угор.]

[ Что вы сказали?!] – взорвался Угор. – [ Хотите, чтобы я сделал вашу работу за вас?] – Он начал расхаживать в разные стороны, явно разъярённый, а затем остановился и снова ткнул пальцем в съёжившегося Элланда. – [ У нас куча работы, и гильдии нужно, чтобы вы усердно её выполняли, мастер. Но...] – Угор погрозил ему пальцем. – [ Если вы так хотите, чтобы я взял на себя ваши обязанности, то, как только я стану мастером гильдии, сразу продам ту штуку, на которую вы пялитесь каждое утро!]

[ Нет! Нет, не смей!] – вскрикнул Элланд. – [ Ни в коем случае! Ты же согласился, что, если мы сделаем из него меч, то он привлечёт к нам много авантюристов. Я сделаю меч дракона, и ты меня не остановишь!]

[ Да, вы меня убедили, и я согласился, что меч дракона станет для гильдии хорошей рекламой], – ответил Угор. – [ Но Гильдии нужно зарабатывать деньги, чтобы выжить и процветать. Если вы не будете усердно работать, придётся зарабатывать деньги каким-то другим способом, и тогда придётся всё распродать. Конечно], – Угор внимательно посмотрел на свои ногти, – [ если такой вариант вас не устраивает, то нужно заняться работой.] – Он посмотрел на поражённого эльфа. – [ Будете нормально работать, и я ничего не продам. Не будете – продам. Если вам всё понятно, то предлагаю побыстрее вернуться в свой офис. Вас ждут дела.]

Элланд выглядел так, будто хотел возразить, но в глазах Угора не было ни капли жалости. Через несколько секунд он медленно прошёл мимо своего заместителя к двери, подволакивая ноги. Угор проводил его взглядом, а затем развернулся.

[ Ах, Марсель, хорошая работа, продолжай в том же духе. О, и пока Мукода в городе, разделка для него бесплатная.] – Сказав это, Угор повернулся и последовал за побеждённым мастером гильдии, закрыв за собой дверь.

Так вот каков Угор, заместитель мастера гильдии? Невероятный человек. Скорее всего, он научился обращаться с Элландом, потому что ему приходилось каждый день иметь с ним дело. Я пожелал ему всего наилучшего. Интересно, может ли он посоветовать, как мне самому общаться с мастером?

Я подумал про трофей, на который Элланд смотрел по утрам вместо работы. Может, речь шла о клыке Земного Дракона, который я продал гильдии? Похоже, для создания драгоценного меча дракона Элланду всё же нужен был клык. Возможно, его покупка «для гильдии» была далеко не такой альтруистической, как он говорил. Незаконное присвоение средств, ха…

[ Мы готовы заплатить вам за материалы], – вырвал меня из мыслей голос Марселя. При виде Угора они с остальными работниками сделали вид, будто очень заняты и не замечают, как он промывает мозги мастеру гильдии. Видимо, это было частым явлением, и Элланд всё никак не мог усвоить урок.

Я занялся сбором мяса орков и других монстров, и Марсель дал мне список материалов, которые покупала гильдия, всего на 85 золотых монет. Неожиданная сумма, учитывая, что вчера мы на самом-то деле не собирались охотиться на монстров, но я уже даже не удивился. Марсель передал знакомый мешочек с монетами, я поблагодарил его и его коллег за тяжёлую работу, попрощался и покинул гильдию. Все, наверное, уже проголодались, так что я планировал приготовить ужин, как только мы вернёмся в гостиницу.

http://tl.rulate.ru/book/6112/669089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь