Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Кулинарные скитания в параллельном мире😌📙: Глава 484 - Грязевой краб Берсеркер

По слухам, торговая гильдия Ронкайнен была чрезвычайно многолюдна. Кроме того, она была исключительно хорошо организована. Похоже, что толпы здесь были настолько многочисленны, что для различных мелких предприятий были установлены палатки, но в главное здание все равно стояла длинная очередь.

К счастью, благодаря тому, что с нами был мастер гильдии Орсон, нас пропустили в главное здание без лишней суеты.

Ну, по крайней мере, относительно минимальной.

Фер, дедушка Гон, Суи и Дора-чан вместе представляли собой довольно внушительное зрелище, и некоторые люди даже разбегались с криками...

В общем, если вкратце, то мы успешно сняли дом на неделю. Поскольку дом был построен каким-то богатым купцом, у которого было слишком много денег, это был огромный особняк за 17LDK.

Что еще более важно, он находился недалеко от гильдии авантюристов.

Минусом этого места был довольно маленький сад.

Что ж, ничего не поделаешь, ведь это было одно из мест с самыми большими садами рядом с Гильдией Авантюристов. "Маленький" - это относительно, так как он был размером с футбольное поле. Просто в присутствии Фера и дедушки Гона он выглядит маленьким.

Да, я снял дом в соответствии с площадью сада и близостью к Гильдии, как грязный богач. Хуэ-хуэ-хуэ. Аренда этого места обошлась в 117 золотых в неделю.

Услышав это, мастер гильдии улыбнулся и сказал: "Это, конечно, многовато? Мукоуда-сан - ценный посетитель, неужели Ронкайнен будет плохо обращаться с таким ценным клиентом?"

Ах, Орсон-сан, ваша улыбка...

"Кхм, в таком случае, 115 золотых..."

"100 золотых!"

"Уф... ни за что, 113 золотых!"

"Куух... 108 золотых!"

"Как... 110 золотых!"

"Договорились!"

"А?" Я и не знал, что... за аренду можно торговаться??!

"Хохохо, что скажете, Мукоуда-сама? Мне удалось снизить арендную плату для вас. Кстати, Гильдия Авантюристов оплатит ваше проживание, так что не беспокойтесь!"

"... Я... Ясно, так вот почему ты так упорно торговался?!

"Спасибо, что оплатили мое пребывание. На самом деле я хотел бы кое-что приобрести здесь. Есть ли здесь магазин, где продаются волшебные печи? Большая четырехконфорочная печь с духовкой для жарки..."

К тому времени, когда я получил информацию о соответствующих магазинах, а также ключ от особняка, уже наступил вечер, и пора было ужинать.

Рано утром следующего дня я приготовил еще одну порцию риса, на этот раз с имбирной свининой. После плотного мясного завтрака мои фамильяры охладились шипучим сидром. Клянусь, я никогда не смогу привыкнуть к тому, что люди завтракают газированными напитками.

Ну, наверное, это не совсем "люди"...

"Уму, теперь, когда мой живот полон..."

"Действительно, еда Мастера никогда не подводит..."

""Ух ты, я теперь весь такой энергичный!!!""

""Суй вся такая упругая, упругая~!!!""

"ДАВАЙТЕ ВОЗЬМЕМ ЭТОГО КРАБА!!!"

"Эй, ребята, вы не слишком энергичны? Мы только вчера приехали в город..."

"Не надо отдыхать, я хочу схватить этого краба-берсерка".

"Уму, когда ты так говоришь, это должно быть очень вкусно. Я тоже хочу попробовать", - у Фера уже потекли слюнки.

""То же самое!""

""Суи хочет его съесть~""

Думаю... раз это связано с едой... я не могу остановить своих фамильяров, несмотря ни на что...

"... хаааа... Я думал, что смогу отдохнуть хотя бы один день в этом торговом городе..." Выбора нет. Я в безнадежном меньшинстве, давайте пока просто плыть по течению.

"Эй, быстрее!"

"Да, да, но сначала мы должны зайти в гильдию авантюристов".

"Что, что?"

"Потому что нам нужна информация. Мы ведь даже не знаем, где находится Краб-Берсеркер, верно?"

"Уму, я могу легко его выследить", - сказал Фер.

"Я тоже".

""Эх, может, просто пойдем?!""

""Суи хочет завести нового монстра~""

"Серьезно? Ладно, тогда пошли."

Итак, мы быстро направились к реке Эремэ, чтобы выследить краба-берсерка.

""Там, внизу".

Во время путешествия на ДГ было практически невозможно услышать друг друга. К счастью, у нас есть телепатия, позволяющая обойти проблему общения.

Когда говорят о реке Эремэ, я представляю себе большую извилистую реку, петляющую по лесу. Однако то, что раскинулось перед нами, было похоже на гигантское озеро или даже море. Временами я даже не мог разглядеть противоположный берег.

Это было поистине потрясающее зрелище.

"Эй, ты это видел?" - раздался голос Фера, на этот раз чуть более нетерпеливый.

На этот раз я посмотрел в ту сторону, куда указывал Фер своим носом, и мне пришлось несколько раз моргнуть, чтобы прояснить зрение.

Что за черт?

ЧТО ЗА ЧЕРТ?

Это что, просто перспектива?!

Может быть, вода слишком чистая и прозрачная и поэтому увеличивает размеры морских обитателей, как увеличительная линза?!

Нет, краб сидел в дельте реки и угрожающе щелкал своими клешнями. Самой большой проблемой было...

"НЕ СЛИШКОМ ЛИ ОН БОЛЬШОЙ!!!"

Закричал я.

На вид "краб" весил около 4 тонн. 4000 кг!!!

Он огромный!!!

"Хм, он больше, чем последний, которого я съел, как удачно".

"Фуфу, с этим парнем мы можем наесться на несколько раз".

""Выглядит тяжело, как мы его съедим??""

""Суй пиу пиу?""

"Скорлупа немного жестковата, но в этом есть своя прелесть".

Я недоверчиво посмотрел на дедушку Гона: "Ты... и скорлупу съел?"

Подождите? Кажется, есть какие-то рецепты, в которых используются ракушки? Но разве это не крабы в мягких панцирях или что-то в этом роде? А разве французы не варят суп из панцирей ракообразных?

Погодите, учитывая его размер, можно просто обжарить его мясо на сковороде и подать с маслом?

Слёрп...

А?

""Суй тебя отдубасит!!!""

"Подождите!!! Никаких кислотных атак, мы хотим это съесть!" яростно крикнул Фер. " Использовать только магию воды!!!"

Клянусь, это был единственный раз, когда я слышал, чтобы Фер говорил с бешенством.

"""Оу!!! Подожди меня!!!" Дора-чан тоже уменьшился.

"Уму, может, мне тоже пойти?"

"Давай и мы пойдем".

"Подожди!!! Посади меня сначала где-нибудь в другом месте!" воскликнул я. "Хотя бы на дальней стороне песчаного острова или еще где-нибудь!"

"Цок, трусливый хозяин".

"Ну и что, что я трусливый? Ты можешь съесть своего драгоценного краба сырым, если с этим трусливым хозяином что-нибудь случится!"

"У-уму".

"Я посажу тебя на дальней стороне острова", - сказал дедушка Гон.

"Фуму, в этом нет необходимости, Грязевой Краб уже упал".

"А?"

Я оглянулся, и действительно, четырехтонный огромный краб лежал на спине, слегка щелкая ногами, когда Суи подпрыгивала на нем.

""Вай~ вай~~""

"Ну вот, а я даже не успел выстрелить", - ворчал Дора-чан.

Мы все приземлились на песчаную отмель. Вблизи краб-берсеркер выглядел еще более огромным.

Фер тоже запрыгнул на краба, что-то осматривая.

"Фуму, ты пробила маленькую дырочку в его брюхе. Отлично, быстро и точно. Отличная работа, Суи".

""Ура~~ Дядя Фер похвалил меня~~"" Суи подпрыгивала на своем призе.

"Отличная атака, Суи".

""Эхехе~ Дедушка Гон тоже похвалил Суи~""

""Куухх, я завалю следующую добычу!!!""

""Нет~! Это сделает Суи!!!"

""Нет, это сделаю я!!!""

"Так, так, хватит драться", - рассеянно сказал я, кружась вокруг огромного краба. Я постучал по его панцирю. Ух ты, на ощупь он как что-то твердое, как камень, но легкое. Что-то вроде панциря насекомого, но более твердое.

Как вы уже догадались, сейчас я изо всех сил стараюсь не думать о том, что моя милая Суй превращается в боевого маньяка. Не очень получается.

Буууу...

http://tl.rulate.ru/book/6112/3100806

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь