Я вспомнил, как мы впервые посетили Карелину. Там был авантюрист, который был на грани смерти от нападения виверны, не так ли? Я не помню подробностей, кроме того, что он был тяжело ранен, а люди вокруг него подняли шум, но не помню, был ли он отравлен.
Но специальное зелье Суи его вылечило.
"Эй, Фер, а атаки виверн ядовиты?" спросил я через телепатию.
""Уму, да""
""Думаю, зелье Суи может легко вылечить что-то вроде паралитического яда", - размышлял я".
Я уже использовал зелье Суи для лечения человеческих болезней и... Кажется, зелье, которое я использовал в Каренине, было Продвинутым зельем? Я уже не помню. Тем не менее, тот парень-авантюрист был очень сильно ранен, в то время как этот был поражен только паралитическим ядом, так что...
"В любом случае, у меня нет с собой антипаралитического зелья, но у меня есть несколько универсальных противоядий. Не хочешь попробовать?"
"Подожди, в самом деле? Существует такая вещь, как универсальное противоядие? Но разве это не редкость и..."
"Это не имеет значения", - вмешался человек в мантии. Он явно был лидером и походил на какого-то мага. "Наша партия все еще новая, и мы наконец-то поднялись в рейтинге. Мы не можем позволить себе потерять репутацию, тем более что у нас всего 3 человека".
Человек в халате посмотрел на меня и сказал: "Я буду очень благодарен, если вы дадите нам зелье".
"Конечно", - сказал я, передавая Промежуточное зелье Суи.
Они вдвоем поспешили к своему другу. Пока мечник поддерживал раненого парня, маг вылил порцию зелья Суи на руку. Я наклонился, чтобы взглянуть, и тут же пожалел об этом.
Рука раненого авантюриста стала черно-красной от атаки лесного скорпиона. Она выглядела зараженной... фу...
К счастью, зелье Суи вскоре все исправило. Небольшой струйки зелья хватило, чтобы закрыть рану, и в мгновение ока цвет кожи из ужасно обесцвеченного превратился в более нормальный.
" Уххх....", - открыл глаза раненый.
"О, ты проснулся!" - воскликнул мечник.
"Вот," сказал человек в халате, "выпей это."
Я жадно наблюдал.
Так вот как нужно использовать зелье...
Вскоре раненый уже сидел и выглядел так, словно мог снова сразиться с миром.
"Это зелье какое-то невероятное", - сказал мечник.
"Да...", - сказал человек в халате. Он повернулся ко мне: "Простите, спасибо за помощь. Мы, конечно, заплатим за это зелье". Он выглядел немного обеспокоенным, но решительным.
"Ах, это, они хотели заплатить мне? Что мне теперь делать? "Э, это 1 золотой за зелье".
Человек в халате сделал паузу: "1 золотой? Это... очень разумно".
"Это чертовски дешево!" - воскликнул мечник. "Оно не только очистило яд, но и исцелило раны! Большинство зелий делают только одно или другое".
"То, что сказал мой друг, верно", - сказал человек в халате. "1 золотой - слишком мало для такого зелья, пожалуйста, возьмите за него хотя бы 2 золотых".
"Нет, нет, все в порядке", - сказал я.
"Нет, нет, мы настаиваем", - сказал человек в халате.
"Да! Пожалуйста, возьмите наши деньги!" - закричал мечник. "На самом деле, если бы вы могли дать нам еще, мы бы купили и эти!"
"Ах..."
В итоге я взял 2 золотых за зелье среднего уровня. Эти двое достали столько денег, сколько смогли выделить, чтобы купить у меня как можно больше, кхм, универсальных противоядий. То есть, я не могу сказать, что эти зелья действительно являются "специальным зельем Суи среднего уровня", верно?
Тем не менее, поскольку Суи могла делать столько зелья, сколько хотела, я чувствовал себя немного неловко из-за того, что взял их деньги за это.
С другой стороны...
"Большое спасибо, что пришли к нам на помощь", - сказал мужчина в халате. "Позвольте мне представиться. Меня зовут Джереми. Мечник - Люмьер, а Рюк - наш разведчик. Мы - партия [Трикстера]".
"Мы направляемся в королевскую столицу с миссией сопровождения", - весело сказал Люмьер.
"Здравствуйте, я Мукода. Я тоже авантюрист, S ранг. Хаха", - сказал я немного неловко.
Все трое выглядели очень удивленными.
"Вау! Неудивительно, что у тебя такие замечательные зелья. Как и ожидалось от человека S ранга. Нам так повезло, что мы встретили тебя", - восторженно сказал Люмьер.
"Действительно, я очень благодарен", - сказал Рюк. "Я не хочу задерживать свою партию". Он посмотрел на кучу мертвых гигантских лесных скорпионов и пробормотал: "Странно встретить здесь гигантских лесных скорпионов...".
"Нам придется сообщить об этом в Гильдию, когда мы доберемся до Королевской столицы", - сказал Иеремия.
"Да, некоторые другие люди могут пострадать, и им может не так повезти, как нам", - Люмьер звучал странно серьезно.
Звук, донесшийся из кареты, насторожил нас. Люди там махали руками, Люмьер помахал в ответ.
"Что ж, это наш выход", - Рюк вскочил на ноги. "Ух ты, зелье просто замечательное. Я чувствую себя как новенький!"
"Еще раз спасибо, что позволили нам приобрести зелья", - торжественно сказал Джереми.
"Ах, нет, нет, я рад, что вы находите их полезными", - я никак не мог сказать им, что могу получить эти зелья бесплатно от Суи...
"Эй! Не пора ли идти?"
Фер так обрадовался, что его мысленный голос прозвучал в моей голове очень громко.
""Подземелье! Нам пора в подземелье!". Дора-чан пронеслась вокруг наших голов.
"Ну, похоже, твои знакомые довольно нетерпеливы", - прокомментировал Джереми.
"Ахаха, ну, мы уже на пути в подземелье..."
"Вот как? Ну, мы не будем вас больше задерживать. В любом случае, мы обычно находимся в Королевской столице. Если вы случайно заглянете к нам, мы можем вас сопроводить", - сказал Люмьер.
"О, большое спасибо!" Всегда приятно иметь местного гида, когда ты находишься в незнакомом месте.
"Нет, нет, это мы должны благодарить вас".
"Нет, нет".
""Эй!!!""
Фер подкрепил это рычанием.
"Ааа, похоже, нам пора в путь, дел много, кареты надо сопровождать! Пока!" Разведчик Рюк, вероятно, самый чувствительный к атмосфере из всех, оттащил двух своих спутников.
"... ..."
Как бы то ни было, когда партия Трикстера и карета ушли, остались только мы и куча мертвых гигантских лесных скорпионов.
Быстрая [Оценка] подсказала мне, что ядовитые мешочки и панцири этих монстров можно продать за деньги, поэтому я положил их в [Ящик с предметами], стараясь не прикасаться к тому, что может показаться ядовитым.
Хм, разведчик Рюк сказал, что никогда раньше не видел этих гигантских лесных скорпионов в этой местности. Интересно, что они здесь делают? Неужели их преследовали?
Конечно, это не может быть этим?
"Эй, что вы там делаете? Хватайся."
"Воу, воу..."
Я оказался брошенным на спину Фера и инстинктивно вцепился в его шерсть.
"Эй! Не надо так внезапно закидывать меня на спину!"
""Хахахах! Не упади~~!"
Воскликнула Дора-тян, когда она молнией пронеслась над головой.
Ух, эти проклятые летуны...
""Аруджи~ я голоден~""
"А, Суи-тян..."
"Уму, я тоже голоден. Тем не менее, мы должны двигаться быстро и добраться до подземелья как можно скорее."
"Подождите, вы действительно откладываете еду, чтобы пойти в подземелье!!!?"
Я был ошарашен.
http://tl.rulate.ru/book/6112/2506147
Сказали спасибо 53 читателя