Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 223

Проведя пальцами по поверхности стола своего отца, Домерик Болтон, последний сын Дома Болтон на Севере, задался вопросом, как все дошло до жизни такой.

Единственное что не вызывало вопросов – исток проблем.

Его отец попытался свергнуть Дом Старков и потерпел неудачу. Домерику посчастливилось спастись, не смирившись с жизнью на Стене. И то лишь потому, что отец намеренно оставил его в стороне от планирования этого фиаско. Несомненно, в качестве страховки на случай неудачи. В конце концов, его отец был не из тех, кто вкладывает все свои монеты в одну руку. Пожалуй, за всю жизнь это был единственный милосердный поступок отца, направленный на Домерика.

Жизнь с отцом нельзя было назвать приятной. Конечно, тот никогда не повышал на Домерика голос и не поднимал на него руку, но возлагал определенные надежды. Ожидания от сына и наследника Дома Болтонов. Он до сих пор отчетливо помнил, как впервые увидел, как его отец заживо разделывает человека в наказание за убийство. Это было зрелище, которое навсегда запечатлелось в его памяти. И хотя свежевание было объявлено Старками вне закона много веков назад, это не означало, что дом Болтонов прекратил эту практику, на котором они сделали себе имя. Просто они стали более скрытными. И жители их земель знали, что лучше помалкивать, иначе можно на собственной шкуре узнать, насколько остры ножи дома Болтонов. Это также объясняло, почему его отец не возмущался казнью и изгнанием. Если уж на то пошло, то простолюдины вокруг Дредфорта испытали скорее облегчение, чем скорбь или жалость к бывшему хозяину. Это доказывало, насколько "любимой" была фамилия Болтонов на Севере.

Оставив то, что когда-то было столом его отца, он направился к книжной полке вдоль стены напротив единственного окна в комнате. Точно зная, что нужно делать, он протянул руку, взял покрытый пылью кинжал, лежавший на витрине, и потянул его вперед.

Из-за полки послышался щелчок, и Домерик легко распахнул её, открыв коридор.

Зажженной свечой он поджег факел, висевший на стене, после чего свечу поставил обратно на стол и зашёл в узкий коридор с факелом.

Первое, что поразило его, когда он преодолел коридор и ступил в комнату, это запах. Вонь засохшей крови и остатков опорожненных кишок так ударила в нос, что ему пришлось дышать через рот, чтобы не задохнуться.

«Настоящее наследие Дома Болтонов» - Подумал Домерик, освещая факелом комнату, в которую отец не раз приводил его, чтобы "научить" традициям их дома.

Он ненавидел эту комнату. Ненавидел то, что она олицетворяла. Прошлое. Прошлое, которое отец, и его отце, и отец отца вплоть до времен Красных Королей, так и не смогли отпустить.

Он мог закрыть глаза и назвать всё, что находилось в этой комнате.

Приземистый стол с десятками наточенных ножей и режущих инструментов. Крест в форме буквы "Х" с ремнями для рук и ног, чтобы удерживать жертву на месте. Стул с короткими металлическими шипами на сиденье, спинке, подлокотниках и ножках. Устройство для вырывания ногтей у жертв и переламывания костей пальцев. Мангал, который можно было нагреть и использовать для прожарки плоти, или раскалить железные зубцы. Десятки других орудий, которые служили только для того, чтобы доставлять человеку мучения. И, в качестве напоминания о славной истории, на одной из стен гордо висел приз Дома Болтонов – Мантия из дубленой кожи, сшитая из плоти Старков.

Боги. Он ненавидел эту комнату.

- Милорд? Вы... Вы здесь?

- Да. Можешь войти. – Прокричал Домерик, стоя посреди главной комнаты Дома Болтонов.

Зашедший стражник, был одним из старших, который не только знал об этой комнате, но и знал, что в нее запрещено входить или говорить о ней кому-либо, кроме главы Дома Болтон. Хотя это уже не имело особого значения. Ведь он последний из истинно рожденных Болтонов. И вскоре он должен будет навсегда покинуть Север.

- Какие новости о моем брате? – Спросил Домерик, отворачиваясь от стражника и возвращаясь к изучению истории своего Дома.

О своем сводном брате он узнал совсем недавно, во время пребывания в Долине. Брат, рожденный вроде бы от жены мельника. И хотя он ненавидел тот факт, что его брат мог появиться на свет в результате такого мерзкого поступка, его больше волновало именно то, что у него есть брат. Которого он всегда хотел. А после того, как он узнал о крепкой дружбе между Роббом Старком и его братом-бастардом Джоном Сноу, он стал искать такую же дружбу со своим собственным братом-бастардом.

Но, судя по убитой позе стражника, этому не суждено было сбыться.

- Мы посетили мельницу, где жили ваш брат и его мать, милорд. – Сказал стражник. Его слова звучали ровно. – Но мельницу сожгли, а животных зарезали. Там было много трупов, некоторые мы не смогли опознать, потому что они были сильно обожжены. Но мы нашли тех, кого ваш отец послал присмотреть за вашим братом.

- Понятно. – Односложно ответил Домерик, опечаленный не столько смертью брата, сколько потерей перспективы сохранить жизнь хотя бы одному члену своей семьи. – Виновные найдены? И что сделал мой брат, чтобы заслужить такое?

В стоическую позу стражника вкралась легкая тревога.

- Мне не положено говорить, милорд.

Повернувшись, Домерик устремил свой взгляд на стражника. Возможно, его не интересовала позорная слава его Дома. Но он всё ещё был сыном Дома Болтон и знал, как пользоваться всеми инструментами в этой комнате.

- Всё равно скажи.

Нахмурившись, стражник кивнул.

- Говорят, милорд, что ваш брат-бастард... ну... он любил охотиться. Особенно на молодых девушек. Никто никогда ничего не говорил, боясь вашего отца. Но он возвращался в Дредфорт с... трофеями.

- Понятно. – Домерик повернулся спиной к стражнику. – Значит, мой брат был истинным сыном Дома Болтон, до конца.

Двое мужчин долго молчали, и единственным звуком было легкое звяканье металлических пластин друг о друга, когда стражник смещал свой вес.

- Милорд... вам не нужно уходить. На складах есть все необходимое, и люди готовы поддержать вас...

- Ради чего? Какова конечная цель? – Спросил Домерик, повернувшись лицом к стражнику, имени которого он не знал, но чью преданность начинал ценить. – Вся северная знать поддержала решение Старка казнить моего отца и изгнать меня. А мелкие дворяне… ну, если то, что ты говоришь, правда, то мой брат-бастард и отец не сделали ничего, чтобы обеспечить их верность, кроме страха расправы. Страх, который потерял силу, поскольку Дом Болтонов больше не имеет власти на Севере. И если мы задержимся в Дредфорте, Старк соберет весь Север, чтобы размолоть нас в пыль. И это если Колдун не опередит его и не расколет Дредфорт, как обычный орех. Нет. Я ценю твой порыв, но я не стану бросать жизни хороших северных мужчин и женщин на ветер в слабой попытке удержать то, что я уже потерял.

Отдав факел охраннику, Домерик подошел к небольшому кувшину, который стоял как можно дальше от мангала. Откупорив его, он быстро понюхал и проверил, что в нем находится, а затем обошел всю комнату и обрызгал все поверхности маслом. Как только он убедился, что все экспонаты Дома Болтонов пропитались жидкостью, Домерик забрал факел у охранника и спокойно бросил его на стол.

Повернувшись спиной к огню, Домерик вышел из потайной комнаты своих предков, ни разу не оглянувшись и не пожалев о содеянном.

- Проследи, чтобы огонь не распространился по всему замку. – Приказал Домерик стражнику, покидая то, что когда-то было соляром главы Дома Болтон, и выходя на боевую площадку Дредфорта.

«Вот и закончилось правление Дома Болтон на Севере. – Подумал Домерик с легкой грустью. – Но, возможно, это и к лучшему. Это шанс начать все сначала, с чистого лица, вдали от клейма Дома Болтонов. Как и говорил колдун»

В первый и единственный раз он разговаривал с колдуном перед тем, как покинуть Винтерфелл и начать свой последний поход к дому предков, прежде чем отправиться на восток, чтобы начать свое изгнание.

В тот миг, когда колдун остановил его на дороге, Домерик был уверен, что его жизни пришёл конец. Почему-то Колдун от этого расстроился. И вместо того, чтобы убить его, мужчина вручил сундук размером с мужскую голову и кошелек, полный золота.

“Это чтобы помочь тебе начать новую жизнь.  – Вот что сказал Нокс, встряхивая тяжелый кошелек, прежде чем бросить его. – И в качестве платы за то, что ты доставишь сундук одному из моих людей в Эссосе. Найди дорогу в Пентос и остановись в любой из дорогих таверн у причала. Там мои люди найдут тебя. Они возьмут то, что им нужно, а с остальным ты поступишь по своему усмотрению”

Он, конечно, принял предложение, но сначала спросил колдуна, почему тот доверил ему вроде-как важное задание.

В ответ Домерик получил лишь загадочную улыбку и не менее загадочный ответ.

“Меня можно по-разному охарактеризовать, Домерик. Но никто не назовёт меня расточительным. Особенно по отношению к тем, в ком я вижу перспективу. Окажи мне эту услугу, и я обеспечу тебе возможность начать новую жизнь. Самостоятельную. Но если ты решишь остаться и помогать моим друзьям в Эссосе, я позабочусь о том, чтобы ты нашёл способ избавиться от грехов прошлого своей семьи и построить новое будущее для себя и своего будущего рода”

- Что ж, колдун. – Озвучил Домерик свои мысли, откинув голову назад и наслаждаясь холодным северным воздухом. – Скоро мы узнаем, насколько верны твои слова.

http://tl.rulate.ru/book/61109/1698339

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Надеюсь Рамси где нибудь потом не вынырнет и он и правда всё.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь