Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 13

Нахмурившись, он ещё раз проверил свои органы чувств и пришёл в полное недоумение.

Несмотря на огромные размеры Винтерфелла, крепость и небольшое поселение, находившееся за её стенами, оказались малонаселенными.

«Очень странно. — Размышлял Нокс. — Так много места потрачено впустую. Хм... это пространство можно будет использовать. Но нельзя торопиться с выводами. Должна быть причина, по которой так мало людей населяет столь чудесное место. Сначала нужно выяснить эту причину, а потом уже думать, как использовать подвернувшуюся возможность, если она и впрямь таковой является»

Переключившись на настоящее, Нокс выпрямился во весь рост, когда лошади, рядом с которыми он шёл, начали замедлять ход и в конце концов остановились. Выпрямившись, он обратил внимание на вереницу людей, стоящих перед входом в главный замок.

«Наверное, семья и слуги лорда Старка» — Он замер перед тремя линиями людей, встречающих их.

Самая задняя линия состояла из слуг Дома Старков, простолюдинов, которым выпала честь и привилегия работать на Великий Дом. Их мысли и эмоции почти кричали о том, что они рады возвращению своего лорда. Однако некоторые из них не были обычными слугами. Во второй линии стояло всего три человека. Эти трое отличались друг от друга настолько, насколько это вообще возможно. Двое из них обладали острым умом, но тот, что с цепью на плечах, всё же был более сведущим и мудрым. Третий же мужчина, пусть и не был столь интеллектуально развит, как его коллеги, зато был обучен военному делу. И весьма хорошо обучен, если судить по тому, как он держался.

Затем шла первая линия из четырёх человек: одна взрослая женщина и трое детей.

«Жена и дети лорда Старка» — Нокс сразу почувствовал связь между тремя подростками и человеком, которого он выбрал для сопровождения.

Жена лорда Старка, безусловно, была достойна внимания: Длинные рыжие волосы, высокие скулы, светлая кожа и пронзительные голубые глаза. Но красота её вмиг обратилась в пыль, едва Нокс почувствовал водоворот эмоций, бурлящих в ней. В отличии от Джедаев, Ситх принимал эмоции и страсть. Но эта женщина... в её эмоциях не было ни узора, ни порядка, ни пути. Любовь, гнев, вера, страх, облегчение, презрение, надежда, самобичевание... но больше всего — огромная клякса ревности. Это чувство усилилось в разы, когда она увидела молодого Джона.

«Загадка, которой стоит уделить время»

Но когда Нокс переключил своё внимание на детей лорда Старка, он почувствовал, что невольно улыбается. Все трое, в той или иной степени, были чувствительны к Силе. Младшая девочка была самой могущественной из троих, старшая — второй, и последним шёл средний ребенок. Никто из них не был так силен, как юный Джон, но у всех имелся достаточный потенциал, чтобы пройти Испытания Коррибана, если бы они родились в Империи.

«Так много чувствительных к Силе детей родилось в одной семье. — Шестерёнки в голове Ситха закрутились почти со скоростью света. — Если бы это была Империя, лорда и леди Старк вмиг возвели бы в ранг высшей знати за то, что они смогли произвести на свет таких могущественных личностей. Но никто из них не обучен... даже основам Силы. Идеально»

Если Нокс ещё не принял решение использовать Винтерфелл и тактику мягкого покорения для восстановления своей власти, то отпрыски лорда Старка закрепили эту идею в его сознании. Четверо чувствительных к Силе, необученных детей. Перспектива слишком велика, чтобы её игнорировать.

«Теперь... нужно найти рычаг, чтобы привязать себя к Северу и конкретно к замку»

Держась позади, Нокс внимательно наблюдал за лордом Старком и его семьей, когда Хранитель Севера спешился вместе с Джоном и поприветствовал свою семью. Как он и предполагал ранее, женщина во главе семейства приветствовала своего мужа тепло и с любовью. Но стоило ей взглянуть на Джона, как эти эмоции испарились быстрее, чем лужа воды на Татуине. На смену им пришло всепоглощающее чувство ревности и самокритики. Дети в этом плане были совершенно другими. Они встретили отца и Джона с одинаковым энтузиазмом. Особенно маленькая девочка, которая подошла к Джону и сразу же потребовала, чтобы ее взяли на руки.

— ... Нашли его в нескольких днях пути в волчьем лесу. — Услышал он слова лорда Старка, когда перевел своё внимание с воссоединившихся детей и их недовольной матери на самого Эддарда, обращающегося к трем мужчинам во второй шеренге. — Он был бы убит, если бы не действия нашего нового компаньона.

— Я поступил так, как поступил бы любой другой на моём месте, лорд Старк. — Спокойно заявил Нокс, выходя вперед и отвешивая лорду Винтерфелла легкий поклон.

— Возможно. Но вы оказались на том месте. И действовали. Результат имеет значение. — Лорд Старк кивнул, продолжая знакомить Нокса с шеренгой людей. — Алим Нокс, это моя жена леди Кейтилин Старк из дома Талли.

— Очень приятно, миледи. — Нокс ответил, слегка поклонившись и оставив невесомый поцелуй на тыльной стороне её ладони... хотя этот поступок едва не вывернул его наизнанку, поскольку вихрь чужих эмоций угрожал захлестнуть его.

Нокс не возражал, что леди Винтерфелла не сочла его достойным ответа. Насколько он мог судить, она была всего лишь препятствием, которое ему придется тщательно обходить, пока он будет работать над своей интеграцией в Дом Старков.

«Совсем без препятствий и вызовов было бы скучно»

— Это мои дети; мой старший и наследник Робб Старк. И мои дочери, Санса и Арья. — Лорд Старк продолжил, когда стало очевидно, что леди Старк не обращает внимания на Нокса.

— Для меня честь познакомиться и с вами. Ваш брат Джон говорил о вас троих только хорошее. — Любезно поприветствовал Нокс детей, не обращая внимания на всплеск ненависти, исходящий от леди Старк при одном только упоминании Джона.

Старшая девочка сделала реверанс, что было в меру забавно и неуклюже со стороны юной девушки. Робб и Арья просто удивленно глазели на него. Занятно, что именно младшая из них задала самый очевидный вопрос.

— Почему ты... носишь это?

— Арья! — Прошипела леди Старк, резко повернувшись к своему младшему ребенку.

Усмехнувшись, Нокс поднял руку и коснулся ткани над глазами.

— Я ношу повязку, потому что мои глаза работают не так, как ваши, миледи. Какое-то время я оставлял их незакрытыми, но потом решил, что так мне больше нравится. Так я выгляжу более щеголевато, что ли? И гораздо легче застать других врасплох, если они считают, что я слепец, который не может сделать и трёх шагов, не споткнувшись о собственные ноги.

Веселье заструилось от четырех детей, и все они улыбнулись ему.

«Хорошо, первое впечатление — самое важное. И эти дети... они — ключ. Я чувствую это в Силе»

— Идемте, дети. — Резко оборвала его леди Старк. — Уже поздно, и вам нужен отдых. Вы сможете еще раз поговорить с вашим Лордом-Отцом позже.

Выпрямившись, Нокс наблюдал за тем, как леди Старк собрала маленьких членов Дома Старк и повела их обратно в дом.

«Ну... детишки находят меня забавным. Или, по меньшей мере, интригующим. В свою очередь эта леди Старк доставит мне немало хлопот. Но во время моего восхождения в Темный Совет я столкнулся с более серьезными препятствиями, чем презрение и ненависть какой-то женщины, пусть и со знатным происхождением. Она не станет настоящей проблемой. Скорее неудобством»

— Простите мою жену... Лорд Нокс. — Сказал лорд Старк, наблюдая, как его супруга удаляется в замок, оставив Джона догонять, пока она вела перед собой своих троих детей. — Час уже поздний. Эти несколько дней, когда Джон исчез, превратились в настоящее испытание для нас.

Нокс сомневался, что именно исчезновение Джона стало причиной плохого настроения леди Старк. Более чем вероятно, что причиной стало его возвращение. Но он не собирался говорить об этом Хранителю Севера.

— Конечно, милорд, я все понимаю. И не держу обид.

Кивнув, лорд Старк повернулся к трем мужчинам, стоявшим позади него.

— Это мейстер Лювин. Мастер над оружием Винтерфелла сир Родрик Кассель. И мой стюард Вайон Пул. Вайон, проследи, чтобы лорду Ноксу выделили комнату в гостевых покоях.

— Конечно, милорд. — Вайон Пул слегка поклонился и протянул руку в сторону бокового здания рядом с храмом — Лорд Нокс, прошу вас следовать за мной, я прикажу одному из слуг подготовить для вас комнату.

— Конечно, Стюард Пул. — Нокс кивнул, а затем снова обратился к лорду Старку: — Лорд Старк, я с нетерпением жду возможности оказать Дому Старков и Северу любую помощь в будущем.

Получив неожиданный отказ, Нокс повернулся и последовал за стюардом прочь от Эддарда в сторону, как он мог предположить, гостевых покоев.

Его несказанно раздражало, что от его услуг так легко отказались, но сейчас он принял это как должное.

«Скоро, очень скоро, я наложу свой отпечаток на этот мир. Но пока я должен проявить терпение. Лорд Старк не плохой человек. На самом деле, совсем наоборот, он почти до тошноты хорош. Из него получился бы отличный джедай... но даже джедаев можно испортить, даже им можно открыть глаза на истинное лицо мира и его окровавленный оскал. Мне просто нужно поработать над этим. Медленно и осторожно, чтобы точно достичь успеха. Да и в любом случае, всё равно особо срочных дел у меня нет, и торопиться тоже некуда. А если окажется, что есть куда торопиться... то я в любом случае останусь в выигрыше. Ведь действовать в условиях цейтнота — это интересно»

http://tl.rulate.ru/book/61109/1599573

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 13
#
Это планетосу еще повезло что к ним попал не кто-то вроде вишейта или малгуса
Развернуть
#
Им всем вдвойне повезло, учитывая что в мир пришёл не обычный Лорд Ситх, а идейный преемник Ревана.
Развернуть
#
Иначе бы была Нафема-2.
Развернуть
#
Читаю я коменты и понимаю что ничего не понимаю
Развернуть
#
Вишейт поглотил всю жизнь и Силу на планете Нафема, исчез даже потенциал для их восстановления.
Развернуть
#
Спасибо что объяснил
Развернуть
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
Спасибки
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь