Готовый перевод Purple Days / Пурпурные дни: Интерлюдия. Маргери, часть 1

Три года, подумала Маргери. Насколько королевство может измениться за три года? 

- Не двигайся, – сказала ее кузина, прикрепляя на платье последнюю брошь на спине, - почти готово.

- Спасибо, Элинор, - ответила Маргери, размышляя над вопросом.

Почти три года как новый монарх взошел на трон... это какое-то мгновение в масштабах существования династий, и все же даже этот небольшой временной промежуток пребывания в столице заставлял ее удивляться от широты изменений, которые происходили.

– Не витай в облаках, внучка моя, – сказала как Оленна, обходя ее оценивающим взглядом,

– Оставь последнюю запонку расстегнутой, – приказала она своей второй внучке.

Элинор так и сделала, платье Маргери стало чуточку свободнее в груди.

– Так лучше, – сказала как Оленна, скрещивая руки,

– А теперь давай посмотрим, сможешь ли ты порадовать моего сына-оболтуса, и упади лицом!

Она достаточно хорошо знала свою бабушку, чтобы понять, что речь шла не о падении из-за длинного платья.

– Буду на чеку, – ответила девушка, опуская голову со знающей улыбкой. Оленна кивнула, читая ее мысли. Она умело тренировала свою внучку, но недостаточно, чтобы Маргери умела скрывать раздражение от внимательного глаза.

Мередит Крейн и кузина Элинор составили ей компанию на этот день, и они шагали вдоль нее с плавной грацией; изысканно одетые леди в дорогую одежду, достойных богатства и величия Простора.

Они гуляли по залам Красного Замка, разыскивая свою добычу с невинными, на первый взгляд, вопросами. Однако Санса искусно сбивала их со следа, распространяя слухи о гавани, тренировочных лагерях гвардии, даже о Риверране; ошибочные направления, это было понятно. В тот момент, когда она потеряла из виду Томмена, она дала Сансе огромное преимущество.

Я должна была бы догадаться, что приманка была слишком заманчивой, подумала она. Не только шанс выехать на охоту с соколом (в которых она не принимала участие... годами, как казалось), но и шанс побывать практически наедине с королевой Сансой?

Несколько часов в компании вечно занятой королевы Семи Королевств казались уж слишком ценной возможностью, которую нельзя было упускать. Как бы там ни было, по возвращении в столицу она узнала, что Томмен "исчез"... за какие-то два дня до того, как отец наконец определился на счет "меньшего приза" и послал ей весточку с приказом действовать. Тот факт, что Санса не только обыграла ее, поймав на живца, но и предсказала действия Мейса – говорило о многом.

Маргери вздохнула. Вся эта затея уже казалась бессмысленной; было очевидно, что Корона не согласится на помолвку Томмена, даже если она как-то сможет его соблазнить; Маргери все хуже себя чувствовала, чем больше она занималась этой задачей... хотя и не знала, это ли из-за самой природы задания, а из-за того ли факта, что она жалко ее проваливала.

По крайней мере отец прекратил давить насчет Джоффри.

Девушка вздрогнула. То был целый год, полный подхалимства, и Джоффри прошел через все искушения с необычайной легкостью. Сансу же было довольно трудно понять... Она почесала руку, в том месте, где подозрительно резвый Сокол ранил ее когтями до крови.

Мне бы не помешало поучиться у ее наставников.

Она вместе со своими фрейлинами обходила все, где только могла, включая внешний двор, не получив никакой новой информации, и вдруг Маргери остановилась; настало время сменить тактику.

– У меня есть идея, - сказала она, заметив немалую группу тренировавшихся Серебряных рыцарей; там в основном были одни новички, разделенные на два отряда под пристальным наблюдением сэра Бейлона Сванна. Однако не строгий мастер-над-оружием знаменитого ордена заинтересовал ее; внимание привлекал низкий, массивный писарь ордена, который щурился над несколькими свитками, несмотря на яркое дневное освещение.

- Разойдитесь по сторонам и поспрашивайте какие-нибудь слухи, что должны быть в городе. За час встретимся у ворот.

Фрейлины кивнули и разошлись с врожденной грацией.

Она же подошла к нему одна, опершись на стол хрупкой рукой:

– Добрый день, сэр Сэмвел, – поздоровалась девушка.

Легкий румянец проступил на щеках, когда он взглянул на нее и прочистил горло:

– Леди Маргери! Какой сюрприз... какой это приятный сюрприз. Видеть вас здесь, имею в виду.

Какой он симпатично наивный, подумала Маргери. Она не убирала легкую улыбку, позволяя ей сиять и дальше, но добавила в нее озорства, от чего, конечно же, сэр Сэмвел покраснел еще сильнее. Правда и неконтролируемые эмоции могут быть смертельным оружием в игре, как это однажды озвучила бабушка.

- Я гуляла по замку, когда услышала, что вы здесь тренируетесь. Ничего, если я понаблюдаю?

Конечно же, для бабушки та фраза означала скорее, что не стоит открыто выказывать собеседнику свое пренебрежение.

С возрастом лепестки облетят и останутся лишь шипы, моя дорогая. Бабушка произнесла те слова с такой очевидной усталостью, какую позволяла себе проявлять только с ней наедине, и то был первый раз, когда Маргери почувствовала какое-то сожаление к бабушке.

Это не было приятным ощущением.

- Д-Да, конечно же! – сказал Сэмвел, меняя позу на стуле, и указал кончиком пера на тренировочную площадку, где бойцы расступались, формируя место для непривычной дуэли,

– Вы видимо услышали, как так называемый Темная Звезда кричал во весь голос, - добавил он со сдержанной кривой улыбкой на устах.

Значит, отдельные из домов Дорна уже проглотили наживку, подумала Маргери, разворачиваясь к площадке. И неудивительно, почему именно, как она предполагала, ведь столица предоставляла захватывающую перспективу для юных (или и не очень) благородных потомков Вестероса, готовых выполнять приказы Красного Замка.

А это видимо сэр Герольд Дэйн, известный как Темная звезда, мелькнула догадка, когда она взглянула на красивого молодого человека с фиолетовыми глазами и чисто выбритым лицом. Рыцарь из Горного Приюта, представитель младшей ветви дома Дэйнов. Он только что сбил с ног другого юношу, примерно его же возраста; потенциальный оруженосец лежал по земле, а Темная Звезда пожал плечами:

– И это все, чем могут похвастаться Серебряные? Кажется, будто слухи о вашей доблести – это лишь порыв ветра в пустыне, сэр Бейлон, - сказал он.

– Юный Доррен также является кандидатом в Серебряные Рыцари, – заметил сэр Баллон, нахмурив брови в слегка недовольной гримасе,

– Вы оба являются потенциальными кандидатами, и только сам король или лорд-командующий могут принять новичков в Орден.

Дэйн глумливо улыбнулся:

– Король находится в Долине, насколько мне известно, – сказал он,

- И никто не знает, куда делся сэр Робар. Почему бы нам не уладить формальности прямо здесь и сейчас?

– Он ведет себя достаточно уверенно, - сказала Маргери.

Сэмвел фыркнул:

- Они все такие в начале. Прежде чем... ну...

Прежде чем что?

Иногда серебряные рыцари высказывались так запутанно. Вместо этого он качнул головой, не продолжая то предложение:

– Посмотрим, сочтет ли король его достойным. Это же не является легким бременем, – сказал он; глаза юноши затуманились на мгновение, и вдруг он посмотрел на нее снова, и снова краснея. Он лихорадочно вернулся к своей работе, капнул немного чернил на пергамент и тихо выругался.

Маргери пригасила желание разразиться смехом, который естественно не подошел леди, и чуть склонилась над столом:

– Наверное вы видели немало потенциальных кандидатов в последнее время. Скажите, правда ли это, что принц...

Сэр Герольд внезапно появился возле нее, деликатно взяв ее за ладонь:

– Ого, мне редко когда удается увидеть такой прелестной цветок, как вы, моя госпожа, – произнес он, кланяясь, и поцеловал руку. Маргери улыбнулась с благодарностью, отнимая руку и пытаясь снова вернуться к заданию.

Она с детства росла в окружении восторженных взглядов, а впоследствии научилась использовать их себе на пользу, однако ей не понравился голодный взгляд сэра Герольда.

Глаза же сэра Сэмвела сверкнули какой-то непривычной твердостью. На мгновение взволнованный писарь куда-то исчез, сменяясь на что-то другое, что пряталось внутри его, однако и оно исчезло так же быстро, когда Маргери кивнула на комплимент.

– Сэр Баллон присматривает за нами, кроме него здесь есть еще один Серебряный Рыцарь, – продолжил сэр Герольд, копируя позу Маргери, но добавляя ей больше веса, склоняясь над столом и, надавив рукой на книжки Сэма.

– Что скажешь, Разрушитель ворот? – спросил он с презрительной улыбкой,

– Не сомневаюсь, что кто-то с таким, гм, телосложением, – нахал соскользнул взглядом по фигуре писаря,

– Сможет пройти через это испытание без особых проблем.

Сэмвел продолжил писание, но рука зажала перо, видимо напрягаясь:

– Попробуешь свой талант, когда король вернется, – отрезал он напряженным голосом.

Сэр Герольд театрально пожал плечами:

– Кажется, что вы пришли сюда напрасно, моя госпожа, – сказал он, снова ловя ее руку,

– Здесь есть лишь мальчишки, которые машут мечами, и я знаю гораздо более интересные места, – добавил он с кривой улыбкой, практически таща ее за собой. Маргери снова улыбнулась и осторожно отдернула руку, но отказ не охладил пыл рыцаря, который жестоко оскалился, повернувшись с грацией танцора и поймал ее за другую руку, смеясь, словно это была шутка.

Она была ошеломлена, не только из-за наглости Темной Звезды, но и через хореографическую легкость этого всего, как он хохотал с ее вежливого отказа, переводя это в насмешку над девушкой. Юноша использовал миг шокированной молчанки себе на пользу, ведя ее прочь от стола.

Мысли сумасбродно носились, когда она попыталась сопротивляться, освободиться от рыцаря так, чтобы не обидеть Горный Приют - или, если, по правде, чтобы не вытаскивать узенький кинжальчик, спрятанный под платьем - пока над тренировочным полем не раздался звук порванного пергамента, который заглушил звуки стали. Маргери пораженно смотрела на перо Сэма, что пробило свиток, который он так тщательно расписывал перед этим всем.

- Принесите мой молот, - сказал он оруженосцу, которого перед тем победил сэр Герольд; багрянец на щеках исчез без следа,

- Ладно, давай испытаем тебя, Темная Звезда. Посмотрим, как ты выдерживаешь давление.

От порванного свитка до фигурального бросания перчатки, Сэм все время смотрел прямо в глаза другому рыцарю.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/61076/2021340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь