Готовый перевод Purple Days / Пурпурные дни: Глава 44. Маски III, часть 2

Следующие шесть месяцев оказались необычным опытом для Джоффри. Ни один враг не угрожал их положению в Браавосе, за исключением привычных махинаций и мелких интриг, которые в городе считались привычной политикой.

Развращенный избытком золота, Джоффри практически превратил лучших браавоских ученых в своих частных консультантов, используя их знания для просчета десятков разнообразных планов, которых он намеревался воплотить, сев на трон Вестероса, как и надлежало.

Юноша вел дискуссии с исследователями истории войн об эффективности легионов Старого Гиса, проводил целые дни, обсуждая с мастерами и инженерами свои планы и чертежи, рассчитывал теоретически построение обложных механизмов, с которыми познакомился в Пяти Крепостях, модифицируя их с целью упрощения построения и легкости перевозки.

(Гискарская империя (Старый Гис, Империя Гиса) — древнее государство, существовавшее в районе Залива работорговцев)

Он обратился к Железному Банку, чтобы исследовать состояние вестероского долга, также изучая характеры влиятельных хранителей ключей и бюрократов, выполнявших рутинную работу.

Юноша мечтал о флоте и водяных мельницах, дорогах и предприятиях, а его возлюбленная предоставила свежие перспективы и точки зрения на давно запыленные планы, которые формировались в его сознании в течение сотен предыдущих жизней.

- Королевская Гавань будет ключевым местом, - сказал он Сансе, когда оба разглядывали карту Вестероса, пока дождь накрапывал за окнами дома Дуре.

– Обычно ею пренебрегать через ее дебри и вонь, короли ею пренебрегали, взамен отдавая предпочтение политической возне за рубежом... - пробормотал он.

- Полмиллиона человек станут нашей опорой и поддержкой, – задумчиво произнесла Санса. Напряженная концентрация и сосредоточение ее глаз напугали бы ту юную наивную девушку, которой она когда-то была, годы назад.

– Кожевенники, сапожники, ткачи, кузнецы, пекари, рыбаки, многие из них являются настоящими мастерами своего дела... и всех них всегда презирали и притесняли для выгоды дворян... - прошептал он с закрытыми глазами, извлекая из памяти сведения о ценах товаров и темпах возврата инвестиций.

- Их труд будет питать наши начинания, даст нам деньги, нужные для распространения нововведений для всеобщего благосостояния, как и должно было бы быть, – согласилась Санса, заметив привычную тему разговора, и принялась изучать дорожные пути с остальными королевскими землями.

- Деньги для создания достойной армии... - добавил Джоффри зловеще. Санса посмотрела на него с любопытством, склонив голову на бок.

- Кстати об армии, ты уже определился насчет своего маленького карманного легиона? - спросила она.

- Карманный легион? – переспросил он возмущенно,

- Санса, моя гвардия будет самой смертельной боевой силой в целом Вестеросе. Это произведет революцию в военном ремесле континента... по крайней мере если мы доживем до того времени, – добавил он.

Девушка приподняла бровь, глядя на него:

– Так ты уже определился? - спросила она у него.

Джоффри кивнул с убеждением:

– Только три инструмента: алебарда, арбалет и лопата. Это как минимум упростит логистику.

- Я думала, как ты и говорил раньше, что копья или пики будут лучшим вариантом? - спросила она удивленно.

В отдалении послышался приглушенный гром, когда Джоффри поднялся и подошел к деревянному шкафу, что-то ища там.

– Вообще-то да. Однако алебарды добавляют определенную универсальность, и могут быть почти так же эффективно, как и фаланги пикинеров, если правильно использовать местный рельеф, – произнес он поучительным тоном,

– Я бы выбрал пики, если бы не те долбаные белые Ходоки. Вихтам все равно, если в них воткнуть копье, они просто завалят стену пикинеров своими телами, превращая поле боя в хаос и резню... также любое использование пикинеров в условиях городского боя является фантастикой, особенно против самих ходоков, – проворчал он, наливая вино в две кружки.

Санса легко кивнула, глядя в окно, размышляя.

- Разве те уроды не уязвимы к обстрелу издалека? Они ведь не носят щитов, кажется, – спросила она.

Джоффри улыбнулся, когда девушка подошла к нему, и передал ей кружку. Он обожал такие повороты разговора, потому что хоть Сансе и не хватало знаний в военном деле, чтобы существенно изменить его решение, все же она служила прекрасным слушателем, так же как и он для нее во всем, что касалось интриг.

– Поэтому и я выбрал арбалеты за их силу и легкость обучения. Если учесть превосходную муштру, тактику артиллерийского обстрела перед атакой, а также хорошую разведку, то моя армия будет чем-то вроде быстроногого ежа, она будет диктовать ритм столкновения молниеносными марш-бросками или тактическими отступлениями, истощая врагов арбалетными залпами, минимизируя собственные слабые стороны... – он запнулся, улыбка стала более хищной от доброго предчувствия.

- Имея такую потугу, с вышколенными гонцами и сигнальщиками... инициатива будет моя, я буду формировать ее, словно глину в руке, – добавил он почти мечтательно. Санса едва скрыла улыбку, глядя на него... Джоффри произносил слово " инициатива "с таким же пафосом, как вестероские лорды – слова "королевская стража".

- Думаю, что смогу скомбинировать преимущества легионов Старого Гиса, мощное превосходство в дальнем бою как у разведчиков рассвета, а еще и рыцарские атаки в вестероском стиле, чтобы создать войско, способное уничтожить любого врага, от подавления восстаний, до крушения вихтов в чистом поле или в городских условиях... Конечно же, впоследствии придется половину арбалетчиков переучить на щитоносцев, потому что стрелы и болты не очень хороши против МЭРТ... - он снова запнулся, заметив выражение Сансы; она задумчиво почесывала нос, одновременно медленно вращая вино в кружке.

- Что такое? - спросил он у нее.

- Слишком много стратегии, Джоффри. Как насчет людей? Тебе же будут нужны преданные и проверенные офицеры, чтобы это все сработало, – пояснила она.

Юноша раздраженно фыркнул:

– Такие люди встречаются реже, чем взаимное доверие между Ланнистерами, - молвил он, качая головой.

– Дворяне старшего возраста неохотно переймет твои нововведения, – сказала она, игнорируя его раздражение,

– Тебе нужно работать с благородной молодежью, и чем моложе они будут, тем лучше, – добавила она задумчиво.

- Чтобы они могли восхищаться моей величественной персоной? - вопрос прозвучал как издевка.

– Да, – ответила она серьезно.

Юноша засмеялся, но Санса и дальше сохраняла серьезный вид, наклонившись вперед, и продолжила:

– Я не шучу, Джоффри. Я видела, как ты сражался в Красном Замке, видела, как ты тренируешься с манекенами... Вестероские мальчишки обожают войну. Ты станешь для них живым богом, – закончила она с нажимом.

Джоффри скривился, неодобрительно вертя головой:

– Есть и лучшие воины, чем я, Санса, например мой настоящий отец или сэр Барристан, – сказал он.

- Может и так, – согласилась она, до сих пор не убежденная до конца, и продолжила смотреть ему в глаза,

- Но лучше они как солдаты? – спросила девушка, и между ними наступило молчание; наконец она встала и схватила его за плечи:

– Ты же рассказывал, что делал в Крепости Рассвета, в Речных землях, я видела, как ты дрался на поединке против Горы, – она говорила медленно, пытаясь пробиться внутрь той упрямой головы,

– У тебя есть та горящая уверенность, когда ты уверен, что дело стоит усилий, и тогда словно какая-то материальная сила замораживает воздух и заставляет окружающих остановиться и смотреть... – сказала она, нежно массируя ему шею,

– Выпусти это наружу. Выпусти все наружу. Найди себе юных отпрысков больших домов, вторых и третьих сыновей, которые не нашли себе места в системе, вымуштруй их так, чтобы они стали настоящими солдатами. Сделай с ними то, что собираешься делать со своим легионом, сделай их своими, – добавила она.

- Мне еще и манипулировать ими, а? - спросил Джоффри со скупым согласием, понимая логичность таких действий, хоть и в душе ненавидел такое.

– Нет, Джоффри, – перебила Санса,

– Помоги им. Дай им то, в чем нуждаются все мужчины. Семью, которую они смогут называть своей. Братство. Величие.

- Цель, - пробормотал Джоффри, затерявшись в бездонной голубизне глаз.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/61076/1912836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь