Готовый перевод Purple Days / Пурпурные дни: Глава 40. Молния, часть 5

Санса попыталась взять себя в руки, сдерживая плач, и сделала попытку посмотреть на рыцаря, который вел ее:

– О-о-отпустите нас немедленно! И-или вы уже забыли, что случилось в прошлый раз, когда северная кровь пролилась на Юге? – девушка попыталась сказать, но только получила болезненный удар по затылку.

– А ну закрой рот! Мы отведем вас к королю Ренли! – отрезал тот.

– Король Джоффри является законным правите... – начала она, но ее повернули и дали пощечину.

– Я сказал, замолчи! – заорал рыцарь ей прямо в лицо, шрам над бровью вновь налился кровью, когда он опустил взгляд ниже.

– Эй, стоит привести ее целой и невредимой, чтобы король не... – фразу их проводника прервал крик боли, кровь брызнула у того из икры, и он упал наземь; за ним стоял разъяренный Бран, держа в руках меч, слишком большой для него.

– Голлард! – завопил другой страж, единственный, свободными руками, не занятых пленницами; он рванулся вперед. Бран уже успел проткнуть мечом в горло поверженного врага, однако почти сразу острое копье пробил ему легкое и вышло с противоположной стороны тела, высвобождая фонтан крови.

– БРАААААН! – закричала Арья, высвобождаясь из ступора, Санса так же закричала; воин с кряхтением вытащил оружие, и парень рухнул на пол. Он еще смотрел на них с замешательством в течение нескольких секунд, медленно закрывая глаза, и вдруг тихонько кашлянул кровью и застыл неподвижно.

– Браааан... – запричитала Санса, ноги вдруг потеряли силу, пока она плакала; рыцарь бросил ее на пол и двинулся к окровавленного тела парня, перевернул его и ощупал рану ладонями.

– Жопа... ДЕРЬМО! – завопил перепуганный рыцарь, толкая воина к стене,

– Это был сын лорда Старка, идиот! – зарычал он.

– А что мне было делать, позволить ему добить Голларда?! – оскалился тот в ответ, когда Арья попыталась ускользнуть из объятий своего пленителя, дико извиваясь, и лишь получила в ответ удар рукояткой кинжала по голове.

– Да, именно так! Срань! – прорычал сэр Галтон.

– Он уже мертв, – проворчал невысокий страж, тот, что держал Арью; он присел возле Голлард, пробуя нащупать пульс. От удара Арья потеряла сознание, страж держал ее за шею, словно она была какой-то куклой.

– Вы заплатите за это, – прошептала Санса монотонно, глядя на изуродованные грудь Брана,

– Север нападет на вас, словно зимние бури на цветущее поле, – пообещала девушка, не имея сил отвести взгляд от брата.

– Я ЖЕ СКАЗАЛ, ЗАКРОЙ РОТ! – прорычал рыцарь, давая ей пощечину, и она упала на пол от силы удара перчатки.

– ...Что будем делать? – спросил невысокий воин. С Арьи головы стекала струйка крови; она очнулась, глядя на тело Брана пустыми глазами.

– Я скажу тебе, что с нами сделает лорд Брайс - отдаст нас королю прямо в руки, а тот передаст нас на Север... – ответил рыцарь, очевидно паникуя.

– Лорд Брайс никогда такого не сделает, мы же служим его дому уже десяток лет... – начал воин, но сэр Галтон почти вырубил его ударом, хватая за плечо.

– Что важнее для лорда Брайса, Филипп! Думай! Два воина и рыцарь, или перспектива, что весь его род станет разменной монетой для короля?! Думай, черт! – рявкнул он. Воин, Филипп, застыл неподвижно, и сэр Галтон покачал головой:

– Король может даже продать всю Ночную Песню, независимо от того, что мы сделаем, если это означает избежать войны с Севером... – пробормотал он, опираясь о подоконник.

– ...Дай мне подумать... – добавил он, держась рукой за голову, и в коридоре воцарилась тишина, которую нарушали лишь тихий плач Арьи и периодические крики боли со двора башни, хотя они вскоре окончательно затихли.

– Ладно, этого всего никогда не было. Мы не нашли детей Старка, только их проклятых волков. Я пойду вниз и сделаю так, чтобы лорд Брайс или долбаные Золотые Плащи не поднялись сюда. Вы двое тащите девок и дохлого парня к какую-то комнату и ждите меня, – приказал он, и Сансу, Арью и Брана вскоре заперли в одной из комнат.

Санса пялилась на тело брата, что лежало у нее; один из стражей не спускал с девушек взгляда, пока минуты тянулись. Кровь до сих пор выливалась из тела парня, небрежно брошенного на кровать, пачкая одеяла. Она испугалась, услышав стук в дверь, через которую сразу зашел сэр Галтон.

– Двор выглядит чистым, лишь несколько золотых плащей блуждают в поисках добычи, – сказал он.

– Что будем делать с девками? – спросил маленький воин, когда рыцарь поднял тело Брана.

– Скоро сам увидишь, айда за мной, – приказал рыцарь, выходя из комнаты. Сансу и Арью резко подхватили на руки, перекинули через плечи, и понесли по лестнице вниз во двор.

– Как наш добрый сэр и говорил, здесь безлюдно и тихо, – прошептал воин, держа кинжал наготове под ее ребрами, и Санса была вынуждена затаить дыхание, чтобы не закричать от вида убитой септы и Аллина, лежащего мостовой. Вдали рыскали двое золотых плащей, обирая мертвецов; воины даже не подняли головы, не прекращая грабеж мертвых старковских стражей.

Их быстро вынесли из Башни и понесли на юго-восток, останавливаясь несколько раз, когда находили на пути тела Красных Плащей. Санса пыталась придумать способ побега, но у нее забрали кинжал, а Леди была мертва.

Она закусила губу, когда они достигли восточной стены Красного Замка; а далеко, далеко внизу беспокойные воды Чорноводного залива разбивались об острые скалы, едва освещенные молодым месяцем в небе. Воин сбросил ее на землю, ударив спиной о каменную бойницу, другой часовой сделал то же самое с Арьей, пока очередная волна разбивалась далеко внизу.

– Арья... – прошептала Санса, осматривая сестру, чувствуя тошноту от удара головой о камень,

– Арья... держись, – сказала она девочке приглушенным голосом. Арья панически огляделась, моргая ежесекундно, и разрыдалась. Неожиданно рыцарь выбросил тело Брана в море, и Санса снова заплакала, когда тело брата исчезло среди волн.

– Ее тоже выбросить? – спросил низенький воин, поднимая Арью. Она снова начала вырываться, из ноги девочки слетел ботинок и полетел в бездну.

– АРЬЯ! – закричала Санса, пытаясь вырваться из железной хватки воина.

– Сначала перережь глотку, болван, – приказал сэр Галтон.

– Санса... – зарыдала Арья, но вдруг часовой нарисовал ей кровавую улыбку рывком кинжала, кровь потекла по груди, и она заморгала от неожиданности. Санса увидела, как жизнь медленно погасла в сестринских глазах, когда они опустились, а ее голова свисала морю. Страж сразу перебросил ее через стену.

Санса обнаружила, что не может кричать; что-то сжало горло, пока она и дальше смотрела на волны и тонущее тело; она медленно и беззвучно открывала рот, как рыба.

– Теперь и должна была наконец замолчит, – провозгласил страж, также бросая взглядом вниз к воде.

– Да, – согласился сэр Галтон, хватая стража сзади, и перерезал тому горло, одновременно ударяя головой о камень и перебрасывая бесчувственное тело через стену.

– Какого черта?! Что ты делаешь, черт возьми?! – взревел воин, разворачивая лицо к рыцарю, держа Санса перед собой, как щит с лезвием возле ее шеи.

– Убиваю свидетелей, а на что это похоже? – ответил рыцарь, фыркнув, и взмахнул кинжалом.

– Не подходи! – заорал страж, крепко сжимая Сансу, и зацепил лезвием девичью шею; струйка крови тут же потекла вниз.

Извини, Джоффри, я была недостаточно сильной... и недостаточно умной... подумала Санса, закрыв глаза.

– Или что? Ты убьешь другого свидетеля? Ты всегда был тупым, парень, – захохотал рыцарь, и страж толкнул ее на врага с безнадежным ревом. Рыцарь отбросил девушку одним ударом, ударив о стену, когда воин прыгнул на него с кинжалом в руке.

Рыцарь поймал вооруженную руку охраннику, в течение секунды сдерживая натиск, вдруг разжал пальцы и бросил наземь собственный кинжал и ухватил того за ногу свободной рукой. Он резко закричал, дергая вверх, прежде чем смог поднять стража в воздух, и использовал свое преимущество в силе, чтобы выбросить того через стену; крики бедняги затихли вдали, когда тот несколько раз перекатился по скалам, прежде чем море забрало его навсегда.

Санса едва успела подняться на ноги, когда рыцарь поймал ее за плечо и снова ударил спиной о стену; уколы агонии гоняли вверх и вниз вдоль ее позвоночника, как тот болезненно сжал плечо и впился в ее уста своими.

– Ничто так не греет кровь, как немного убийства, хе-хе? – спросил он, прерывая тот слюнявый поцелуй. Санса закричала в отчаянии, когда его руки, до сих пор покрытые кровью Брана и других, схватили ее за сиськи.

– Я еще никогда в жизни не трахал дочку лорда-хранителя, вот жаль, что придется спешить, – прошептал он ей на ухо, и она закричала снова, рыдая и жалея, что он до сих пор ее не убил.

– Раздвинь ноги, ты, куро... – рыцарь запнулся, когда чья-то рука схватила его сзади за горло, а другая вонзила нож прямо в глазницу. Рука потащила насильника назад, и Санса сползла по стене, сев на землю, обхватив руками плечи; она увидела, как Джоффри держал голову рыцаря в объятиях, словно младенец, почти механически ударяя ножом в глаза снова и снова; юноша рычал, концентрируясь только на повторных ударах, снова, снова и снова.

Джоффри бросил тело воина о землю с очередным рыком. Он повернул голову и внезапно посмотрел на нее, Санса выдохнула с облегчением, крепко обхватив себя руками, а потом закрыла глаза и заплакала.

Лицо юноши смягчилось, он моргнул и осторожно двинулся к ней, сунув нож за пояс.

– Санса... – прошептал он, медленно помог ей встать; она обняла его, как будто жизнь от этого зависела, рыдая в плечо.

– Дыши, Санса... дыши... – прошептал принц пустым голосом, делая попытку увести ее куда-то, но ее ноги заплетались.

– Вспомни, что я тебе говорил там, на берегу Черноводной? Санса? – спросил он, осторожно усаживая ее на землю,

– Санса... вспомни, что я тебе тогда говорил, когда нас несло течением вниз по реке? – спросил он.

– Ахг, ухг, юнг... – она неудержимо плакала, и Джоффри нежно взял ее за щеки, двигая голову, чтобы встретиться глазами.

– Дыши, Санса... дыши и вспомни... – сказал он, и девушка потерялась в стальные зеленые, полной как искреннего отчаяния, так и неукротимой ярости... и нежной ласки глаза, что когда-то заставляла ее смеяться и улыбаться, в те давно забытые времена.

– Я... ты... – Санса вдохнула, глядя в глаза,

– Т-ты с-с-сказал м-не... б-быть х-х-храброй, – едва выговорила она, тяжело дыша, словно была ребенком, который только учится говорить.

– Так и сказал, так и сказал, Санса, – сказал Джоффри; ей показалось, что она слышит отдаленное, скрытое сожаление в его голосе, ужаснее всех предыдущих проявлений отчаяния.

Я... Я должна... быть храброй ради него... я должна выстоять, думала она, попытавшись подняться, Джоффри помог ей.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/61076/1882634

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь