Готовый перевод 70s Villain Female Educated Youth / Злодейка в 70-е годы, образованная молодежь женского пола: Глава 2.

Снаружи доносился шум, но внутри темной комнаты сердце Цинь Линлин было намного спокойнее, чем раньше.

В семье, в которой первоначальный владелец вышла замуж, помимо Гу Яо, есть еще одна золовка. Мягко говоря, эта семья довольно сложная.

Гу Чжэн, ее муж, не родился в семье Гу. Его отец, Гу Дашунь, и его первая жена, Чжао Е, нашли его в горах. Однако не многие люди знали об этом, потому что Чжао Е в то время тоже была беременна, и их семья жила в отдаленном районе. К сожалению, ребенок внутри Чжао Е не выжил, поэтому они решили усыновить Гу Чжэня и вырастить его как своего собственного.

Чжао Е снова забеременела позже и родила девочку по имени Гу Яо. Чжао Е, с другой стороны, была нездорова и умерла, когда Гу Яо было всего год.

Гу Дашунь женился на своей нынешней жене Ли Дани после смерти своей первой жены, чтобы заботиться о своих двоих детях.

У Гу Дашуня и Ли Дани есть сын и дочь вместе. Гу Гоцян, их сыну, 16 лет, а Гу Чуньхуа, их младшей дочери, 14 лет. Оба прожорливы и ленивы, и они не в ладах со своими старшими братом и сестрой. Они также полагаются на своих родителей в издевательствах над своими старшими братом и сестрой.

Конечно, мачеха, Ли Дани, самая неприятная, типичная несносная родственница.

Согласно книге, семья Гу была ответственна за превращение первоначального владельца в злодейку. Цинь Линлин шла с матерчатой сумкой за спиной и чайником в руке, размышляя об этом.

Гу Яо бросила быстрый взгляд на Цинь Линлин, когда она вышла из комнаты, примыкающей к главному дому. Она испугалась, что то, что только что сказала ее сестра, расстроило ее невестку, поэтому она бросилась вперед и успокоила ее: “Невестка, будь осторожна на дороге. Сначала я собираюсь подстричь траву. Не слушайте чужую чушь. С моим братом все будет в порядке. Я часто ходила к гадалкам, и они говорили, что моему брату дарована великая жизнь, он выживет, не волнуйся”.

Цинь Линлин не могла игнорировать искреннюю заботу Гу Яо о себе, поэтому она мягко сказала: “Я знаю, я в порядке”.

Она, конечно, не сказала бы Гу Яо, что “в книге твоему брату суждено умереть, так что тебе не нужно меня утешать”. Ужасные новости о Гу Чжэне были основной причиной ее визита.

Эта сцена между ими двумя попалась на глаза Ли Дани, которая все еще стояла, прислонившись к двери. Она подошла с улыбкой на лице и сказала: “Линлин, насчет Гу Чжэня, ты просто отвернись. Как бы то ни было, исход уже определен, и ты все еще остаешься женой Гу Чжэня. Даже если твоя семья в городе, теперь ты невестка нашей семьи Гу, так что не думай возвращаться в свою родную семью!”

”Тетя Дани, что ты имеешь в виду, мой брат еще даже не умер, а ты уже так его проклинаешь?" - спросила Гу Яо, и ее лицо потемнело.

“Я сказала что-то не так? Разве я угрожала ей, чтобы она не возвращалась в город или что-то в этом роде? Она замужем за нашей семьей, так что она принадлежит нашей семье”.

Цинь Линлин холодно посмотрела на бесстыдные слова Ли Дани, она на самом деле проклинала человека, чья жизнь или смерть были неопределенны.

Она сразу же выпрямилась и твердо сказала: “Это полностью зависит от меня, вернусь я или нет, но официально еще не подтвердили смерть Гу Чжэня. Несмотря на это, ты все еще проклинаешь его на смерть. Что с твоим сердцем?”

Даже если бы Гу Чжэн погиб в этом бедствии, это была бы великая жертва для страны и народа. Даже если бы неродственные люди пожертвовали собой ради страны, это все равно было бы почетно, и даже если бы Гу Чжэн не был ее сыном, который был с ними более десяти лет, как она может так легко проклясть его до смерти?

Но если хорошенько подумать, то вполне нормально, что первоначальный владелец очернен этой семьей.

Ли Дани также была ошеломлена словами Цинь Линлин: “Эй, ты...”

"Если ты выйдешь и скажете это, ты оскорбляешь его статус солдата, а знаешь ли ты, какое тяжкое преступление оскорбить солдата?” - решительно заявила Цинь Линлин.

В конце концов, Ли Дани была всего лишь деревенской женщиной в деревне, и когда внезапно на нее надели большую шляпу, она была так напугана, что не осмелилась ничего сказать.

Увидев, что Ли Дани остановилась, Цинь Линлин взяла чайник, наполнила его водой из кувшина и ушла.

Как только она ушла, только что подавленное высокомерие Ли Дани мгновенно возросло, и она сказала прямо Гу Яо, которая все еще была там: “Дайя, не говори, что я тебе не напоминала, она, невестка, не останется здесь. Если по-прежнему нет никаких новостей о твоем брате, она скоро вернется в город, подожди и увидишь! Вы действительно верите, что хрупкую юную леди из города можно сохранить в безопасности в нашей сельской местности, похожей на курятник?”

Гу Яо не смогла выиграть спор со своей мачехой, поэтому она только твердо сказала: “Нет, она не будет”.

Однако она произнесла эти слова с ноткой неуверенности в сердце. В конце концов, Гу Яо совсем не знакома с этой невесткой.

————————-

Цинь Линлин потребовалось больше часа, чтобы дойти от дома до поля.

Сейчас она работает на поле недалеко от деревни, которое называется Солнечное поле, потому что по соседству оказалась Солнечная деревня. Он был назван в честь второго подразделения Южного производственно-строительного корпуса. Он принадлежит департаменту мелиорации сельского хозяйства. Поле было восстановлено в прошлом году Руководством Сельскохозяйственного мелиоративного бюро.

Поскольку поле большое и конца его не видно с первого взгляда, многие образованные молодые люди приезжают сюда, чтобы уехать в сельскую местность. До этого первоначальная владелица фактически жила в доме для образованной молодёжи. На самом деле это ряд домов, построенных в первые годы и специально оборудованных для образованной молодежи. Семь или восемь образованных молодых женщин живут в одном доме, как в общежитии.

За исключением образованной молодежи, которая вышла замуж за местных жителей, все они живут в доме образованной молодежи.

Как только первоначальная владелица вышла замуж, ее муж ушел на поле боя, поэтому она не жила дома и все еще жила в образованном молодежном общежитии. Она бы не вернулась, если бы не его новости. В конце концов, семья Гу, за исключением Гу Яо, недобра к ней, и возвращение домой было хлопотно. Более того, брак первоначального владельца с Гу Чжэнем был чисто непреднамеренным.

Образованные молодые люди уже отправились на работу, когда прибыла Цинь Линлин. Она пришла в первый раз после трех дней ношения этого тела. Поскольку память первоначального владельца сохранилась, она смогла легко найти дом образованной молодежи и свою собственную кровать.

Просто она не возвращалась три дня, так что кровать, которая должна была быть чистой, стала грязной, и увлажняющий крем, который первоначальный владелец привезла из города, но отказалась использовать, также был перенесен. Похоже, что человек, который схватил его, торопился, так как она даже не закрыла крышку. Конечно, не исключено, что другая сторона не ставила вещи первоначального владельца в свои глаза.

В любом случае, все, что принадлежит первоначальному владельцу, было перевернуто и испорчено. Согласно воспоминаниям первоначального владельца, Цинь Линлин, естественно, знала, что происходит.

Там, где есть женщины, есть борьба и расчеты. Это не первый раз, когда происходит что-то подобное.

Первоначальная владелица была нежной и слабой, и ее вещи всегда использовались, так как первоначальная владелица была слишком трусливой и подвергалась издевательствам со стороны других образованных молодых людей в доме. Они думали, что Цинь Линлин была легкой, поэтому, естественно, они не отпустили ее. В конце концов, такие вещи, в таком общежитии, в такой период, пока у них слабый темперамент, над ними будут издеваться таким образом.

В книге также есть ее описание, в котором говорится, что причина, по которой первоначальная владелица была полностью почернена впоследствии, заключалась в том, что она была слишком слаба и перенесла слишком много несправедливостей, поэтому она полностью почернела. Когда она читала, Цинь Линлин не могла не пожалеть злодейку, это было просто слишком жалко.

Посмотрев на грязную кровать, Цинь Линлин вздохнула и убрала постель, затем взяла инструменты и приготовилась приступить к работе.

Но как только она вышла, она встретила тетю Лю, директора, отвечающую за их группу образованной молодежи, и все называли ее директором Лю.

Цинь Линлин сказала: “Директор Лю”.

“Э, Линлин, ты вернулась?”

“Эм.”

”Я слышала, что ты больна, как твое здоровье?"

Цинь Линлин покачала головой: “Я в порядке, я уже в порядке, я собираюсь пойти работать в поле”.

Она много думала об этом. Ей нужно было быть самодостаточной теперь, когда ее муж погиб на поле боя, а она стала вдовой. Ей нужно было получить еще один рабочий день, получить еще один день денег и подождать, пока политика измениться.

После изменения она может что-то сделать, чтобы воспользоваться этой возможностью и хорошо развиться в будущем. Даже если она действительно не сможет вернуться, ее жизнь не будет слишком несчастной.

Директор Лю, с другой стороны, заметила, что ее лицо было не в лучшей форме, и когда она собиралась уходить, она быстро взяла ее за руку: “Я думаю, что твое лицо не в лучшей форме, так что не ходи утром и не ходи днем. Я подсчитаю количество посещений утром для тебя. Тебе лучше немного привести себя в порядок”.

Директор Лю также знала о муже Цинь Линлин. После того, как муж Цинь Линлин был отправлен на место катастрофы, он не вернулся, несмотря на то, что остальные вернулись в целости и сохранности. Они ничего о нем не слышали, так что, должно быть, что-то пошло не так.

Вскоре после этого она услышала, как пришла золовка Цинь Линлин и сказала, что Цинь Линлин упала в воду и заболела, поэтому ей пришлось взять несколько выходных.

Цинь Линлин-прилежный работник, и директор Лю восхищается ею, поэтому, узнав о ее положении от ее золовки, она попросила Цинь Линлин взять небольшой отпуск и вернуться к работе, когда она будет здорова. Она также могла бы прийти к ней, если бы у нее возникли трудности.

Директор Лю заявила об этом, и Цинь Линлин не возражала. Она должна признать, что ее комната все еще в беспорядке и что ее нужно убрать. Ей также придется подумать о том, как она проведет следующий день.

Она не уверена, сможет ли вернуться к своей прежней жизни. Но она надеется вернуться. В том мире, даже если она сирота, по крайней мере, это эпоха, когда все виды коммуникаций удобны. У нее своя работа и своя жизнь.

Но здесь ничего нет. Семья первоначального владельца была жестока к ней. Когда первоначальному владельцу было два года, ее мать умерла. Ее отец женился на мачехе и отправил ее в деревню, потому что сын мачехи не хотел уезжать в деревню. В результате он отправляет Цинь Линлин, недавно окончившую среднюю школу, в сельскую деревню.

В глазах отца первоначального владельца его биологическая дочь менее важна, чем его пасынок, который стал его сыном, взяв его фамилию, поэтому то, что говорит его жена, является законом.

Стоит ли говорить, что семья ее свекра тоже испортилась, мачеха и ее прожорливые и ленивые дети.

Единственное, что может быть приятно Цинь Линлин, - это ее муж.

К сожалению, она так и не увидела своего мужа, потому что он умер еще до того, как она смогла его увидеть. Поскольку у первоначальной владелицы было не так много воспоминаний о своем муже, она чувствовала, что ее воспоминания о нем стали еще более туманными, как только она приехала.

Это было ужасно в этом отношении по сравнению с ее предыдущей жизнью. Ничего не было видно, потому что свет перед ней был как будто прикрыт занавеской.

В конце концов, она Цинь Линлин, женщина, выросшая в ужасной обстановке. Взгляд Цинь Линлин довольно безмятежен, даже перед лицом той ужасной жизни, которую она сейчас ведет.

“Тебе следует хорошо отдохнуть и отправиться на работу во второй половине дня”, - быстро посоветовала директор Лю, видя, что она согласилась.

“Хорошо, директор Лю, спасибо".

http://tl.rulate.ru/book/60993/1832828

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь