Готовый перевод It’s Annoying Because My Childhood Friend Is An Archmage / Какая досада, что мой друг детства - архимаг: Глава 1.11

- Похоже, я и в этот раз оплошала.

- Чт-что?

- Да что я могу знать о правилах движения, верно? - я с сарказмом припомнила кучеру его вчерашние слова.

Его лицо исказилось, словно отражение в кривом зеркале.

- Л-леди! Вчера я, сам того не заметив, совершил непростительную ошибку...

- Нет, что вы. Бесполезной девке следовало заткнуться и вернуться к вышивке, а не приезжать в Императорский дворец по пустякам. Мне очень жаль.

- Л-леди! -кучер, который собирался встать и извиниться передо мной, шмякнулся на землю голубиным помётом. - Я совершил грех, достойный смерти! Боже, меня дома ждут кролики и дети! Молю, пощадите!

Видя, как он с дрожью просит сохранить ему жизнь, я вздохнула про себя. Да, я понимаю.

Обругавшая его девка, чью карету он опрометчиво остановил, оказалась леди из знаменитого герцогского рода этой Империи. Какая душераздирающая история.

Что, пришло время озаботиться сохранностью своей шкуры?

Пока я мысленно удручённо качала головой, кто-то подошёл ко мне.

- Полагаю, в произошедшем виновен мой кучер.

В наш разговор вмешался не кто иной, как волшебник.

"Черт возьми, я на мели, пока не придет зарплата, так что временно нанял дешёвого кучера..."

Маг, бросив взгляд на своего извозчика, глубоко вздохнул и приблизился ко мне.

- Приношу свои искренние извинения. Я отнял у вас ваше драгоценное время и не знаю, как это компенсировать...

- Все в порядке, - монотонно ответила я и взглянула на мага.

Он был на вид немногим старше меня. На самом деле мое первое впечатление о волшебнике было довольно неплохим. Серебристые волосы были аккуратно подстрижены, мантия, украшенная разноцветными брошками, переливалась на солнце. Больше всего меня зацепило его лицо.

Он обладал чертами, привлекательными как для женщин, так и для мужчин.

Более того, его ресницы были гуще и длиннее, чем у любого знатного юноши. Весь его лик сиял, как будто намасленный. Короче говоря, он был редкостным красавцем в эту эпоху. Хотя он не так хорош, как Лансье...

Хотя о чём я только думаю?

На мгновение я была сбита с толку пронесшейся в моей голове мыслью. Не так хорош, как Лансье. Почему я сравниваю его с Лансье, как с эталоном?

- Господи, я даже не представился. Виконт Артисина. Вы леди Каэрун, верно?

- Да, - лаконично ответила я волшебнику, вежливо задавшему мне вопрос.

Пусть титул собеседника был ниже моего, у меня не было другого выбора, кроме как уважительно ответить, принимая во внимание наличие символа магов.

В империи "Маг" был почетной профессией. Маг-хозяин башни, в частности, пользовался уважением у самого императора.

- Я наслышан о вас, встреча с вами - для меня большая честь, - уверил волшебник.

Хотя виконт говорил вежливо и любезно, он вызывал у меня опасения. Потому что я уже заглянула ему в голову.

"Хм, так эта девушка - леди Каэрун из слухов. Твою мать, да как можно быть такой красивой?"

Сквозь угрюмую улыбку он давил ругательства, выказывая большой интерес к моему лицу. Конечно, многие проявляли интерес к моей внешности. У всех мужчин, которых я встречала, при виде меня проскальзывала мысль, что я симпатичная.

Однако этот волшебник выражал интерес чересчур агрессивно.

Например...

"Я обязательно сделаю тебя своей."

...таким безрассудным образом.

- ...Пф, - невольно фыркнула я, подслушав мысли мага.

Ты собираешься сделать меня своей? Значит ли это, что ты хочешь соблазнить меня? Что за дикие фантази.

Я снисходительно смотрела на волшебника, уверенно поклявшегося сделать то, что мужчины всей Империи сделать не в силах.

Конечно, это лучше, чем неуверенность. Но самонадеянность была подобна вращающемуся шару из осколков зеркала на солнце. Раздражающе слепила глаза.

Удачи, виконт Артисина.

Разумеется, я не собиралась как-либо упрощать ему задачу. Имея это в виду, я скрестила руки на груди и наклонила голову в сторону:

- Кстати, вы можете убрать свою карету? Мне нужно в Императорский дворец.

- О, безусловно.

Волшебник, широко улыбнувшись, поманил кучера. Извозчик взял лошадей за поводья, утирая натекшие слёзы. Вскоре повозка тронулась с дороги и я повернулась к своей карете.

- Пойдем, Фибриз.

- Да, мисс.

- Какого наказания для кучера вы бы желали? - раздался позади нежный голос мага.

Словно заколдованная им, я неосознанно обернулась.

- Эм.. На ваше усмотрение.

- Прекрасно.

Волшебник кивнул на мой холодный ответ и тут же подозвал своего кучера. Дрожа от страха, тот подошел к нему.

Заинтересовавшись, как колдун на самом деле накажет кучера, я задержалась посмотреть.

Хотя Фибриз и Тишеф не показывали этого, им тоже было любопытно, какая участь постигнет развязного слугу. Они не торопили меня и вместе со мной наблюдали за магом и его кучером. У последнего было такое выражение лица, как будто его сердце вот-вот разорвется.

- В-виконт! Пожалуйста, помилуйте! Моя кровать ждет меня одна в тёмной комнате. Пожалуйста, ради неё, сохраните мою жизнь...!

- Хорошо, отдай мне свои водительские права.

- В-водительские права?

- Ты заставляешь меня повторять дважды?

- Не-нет! Нет!

Кучер поспешно порылся внутри своего пальто. Вскоре на свет появилось водительское удостоверение.

Волшебник, вырвав корочку из рук извозчика, крепко сжал её.

Шух-!

Всё произошло в одно мгновение. Мощное пламя вырвалось из руки мага, и синий огненный шар поглотил водительские права, не оставив от него ни следа.

- Ах...

- Ох...

Не привыкшие к такой магии Фибриз и Тишеф вздрогнули и отшатнулись.

Я же созерцала сцену, разворачивающуюся перед моими глазами, без удивления, потому что привыкла ко всем видам магии, которые применял Лансье.

- Э-это...

Кучер потерянно смотрел на место, где последний раз видел свои водительские права. У него было лицо, как у жителя завоеванного государства, потерявшего свою страну.

Ясненько.

В Империи нельзя было вести повозку без соответствующего разрешения. Даже попытка получить новое займет неделю или около того. Так что кучер, лишившийся прав, на какое-то время останется безработным.

Это лучше, чем попасть в тюрьму за оскорбление дворянина и быть задержанным на 30 дней.

С объективной точки зрения это было довольно милосердное наказание. Скучно. Вскоре я потеряла интерес и снова направилась к карете. Думаю, теперь я действительно опоздаю в Императорский дворец, если не отправлюсь сейчас.

- Леди Каэрун.

Я уже намеревалась сесть в повозку с помощью Фибриз, когда меня громко окликнул виконт.

- Что случилось?

- Как видите, я наказал своего извозчика по вашему приказу. Однако возникла небольшая проблема.

Небольшая проблема? Я оглянулась на мага, слегка нахмурившись.

Волшебник, поймавший мой взгляд, тихо продолжил:

- Мой кучер лишился водительских прав и теперь некому тянуть мою повозку.

- И?

- Мне тоже нужно в Императорский дворец.

В его руке была маленькая посеребренная открытка. Карточка, на которой стояла печать императора, была пропуском, позволявшим свободно входить и выходить из дворца.

- Представлюсь официально. Виконт Артисина, имперский волшебник, - сказал маг и подмигнул мне. Красная серьга из волшебного камня в его левом ухе мягко покачивалась. - Может, подвезете меня?

Это было неожиданно. Я в недоумении смотрела на ухмыляющегося волшебника.

Когда я пришла в себя, вместо Фибриз напротив меня сидел волшебник, а карета медленно двигалась в сторону Императорского дворца.

Э-э?

- Леди Каэрун едет на встречу с наследным принцем? - с легкой улыбкой спросил обустроившийся в моей карете маг.

Вместо того, чтобы смиренно ответить, я настороженно поинтересовалась:

- Как вы узнали?

Вопрос вышел резким. Я ничего не могла с этим поделать, даже если тон противоречил правилам этикета. Почему-то он казался опасным человеком. Можно сказать, это результат многолетнего прослушивания мыслей других людей.

Его счастливая улыбка вызывала у меня странное чувство.

Волшебник определенно был по-юношески красив. Улыбка на его губах тоже выглядела невинной. Но почему-то казалось, что под его красивой внешностью скрывается что-то коварное. А самое главное.

~ Я обязательно сделаю тебя своей.

Нельзя просто так взять и довериться тому, кто подумал нечто подобное.

Пока я подозрительно косилась на него, маг снова с дружелюбной улыбкой ответил:

- Это сказал кучер леди. "Если карета сломается и наша мисс не сможет встретиться с наследным принцем, ты будешь нести за это ответственность".

Мой кучер, кажется, действительно обмолвился об этом, когда спорил со своим коллегой. Он хорошо запоминал сказанные вскользь слова. Это меня даже немного восхитило.

Поразмыслив, маг задал следующий вопрос:

- Вы часто так встречаетесь с наследным принцем?

- Нет. Это единичный случай.

Не желая рассказывать о своей работе, я повернулась к нему и сама спросила:

- Для чего виконт едет в Императорский дворец?

Но вместо того, чтобы послушно ответить на мой вопрос, волшебник выплюнул:

- Кэтнифф.

- Простите?

- Кэтнифф Артисина. Это мое имя. Не называйте меня виконтом, лучше просто Кэтнифф, - так сказал волшебник, сидя со скрещенными ногами.

Но я сразу поняла, что он лжет.

Потому что в это время он подумал:

"В любом случае, я представитель нового дворянства, так что даже леди Каэрун не знает, каково мое настоящее имя."

Ох, ты имеешь в виду, что Кэтнифф не твое настоящее имя?

 

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

http://tl.rulate.ru/book/60982/1811426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь