Готовый перевод Percy Jackson and the world of magic / ГП:Перси Джексон и мир магии: Глава 21

Перси был готов к OWL и в других областях магии. Трансфигурация далась ему легко, как только он понял, что нужно представить, во что он хочет превратить предмет. На самом деле у Перси это неплохо получалось.

Полубог вспомнил, как началось его обучение. Геката дала ему кусок дерева и велела превратить его в меч. Перси пытался снова и снова, он умолял начать с чего-нибудь простого, но богиня отказалась, сказав, что сначала нужно побороться и что его магия справится с этим.

Прошло много времени, но наконец его осенило. Он произнес заклинание и взмахнул палочкой, но так и не представил себе, как должен выглядеть меч. И вот с четким образом в голове он снова попробовал заклинание, и на этот раз деревянная плита превратилась в стальную версию Riptide.

Вскоре испытания становились все более и более нелепыми. Он трансформировал стихии, превращал животных в предметы и наоборот. Было даже время, когда Геката заставила его трансформировать собственные ноги, но он не справился, и богине пришлось помочь ему вернуть их в нормальное состояние.

Но со временем у него стало получаться, и Геката разрешила ему начать читать о том, как стать анимагом. Она сказала, что было бы здорово, если бы он научился делать это до сдачи экзаменов. Но, к сожалению, особых успехов он там не добился, предмет по-прежнему был для него слишком трудным, хотя он и делал успехи.

Чары не были любимым предметом Перси, поначалу у него были проблемы с тем, чтобы заставить чары прилипать к предметам, на которые он их накладывал. Это было похоже на то, как он учился чарам левитации: ему просто нужно было сосредоточиться и без сомнений выплеснуть свою магию.

Геката обучила его, заставив зачаровать все приборы в доме. Она все ломала и заставляла Перси все чинить с помощью магии.

Однажды, когда он умывался, он понял, что смыв сломан. Он попытался зачаровать воду, чтобы смыть ее, но потерпел неудачу. К счастью, к тому времени Перси выучил заклинание исчезновения и просто отправил фекалии прочь, иначе ему пришлось бы очень несладко.

Перси пришлось заколдовать трубы, заставить крышу перестать рушиться и даже не дать тыкве погнаться за ним и размазать свои внутренности по его лицу. Нет, у нее буквально выросли ноги, и она начала преследовать Перси. У Гекаты больное чувство юмора.

А потом пришла забота о волшебных существах. Перси легко прочитал всю теорию, это было похоже на то, как он распределял ингредиенты для зелий по категориям. А когда он заканчивал с тем или иным существом, Геката брала его на встречу с ним.

Она брала его на ранчо, чтобы познакомить с гнарлом, в лес, чтобы найти единорогов, и даже на озеро, чтобы показать ему различных подводных магических существ.

Очевидно, что Перси быстро освоился с подводными существами, изучать их было легко, может быть, потому, что он был морским полубогом. Так или иначе, благодаря этому Перси получил большой опыт общения с магическими существами.

Он вспомнил, как однажды Геката подвела его к стаду единорогов и велела потрогать их.

"Но Геката, я не могу. Я же мальчик, а разве единороги не предпочитают девственных девушек?"

Геката покачала головой: "Видишь ли, твой отец - повелитель всех лошадей, а единороги считаются лошадьми. Так что ты в некотором роде их принц. Уверена, они не будут возражать".

Перси повернулся к единорогам и пробурчал: "Если они засунут свои рога мне в задницу, это будет твоя вина".

Он осторожно подошел к ним. Единороги подняли головы и заметили его. Они сразу же поклонились: "Повелитель Персей".

Перси удивленно моргнул. И вот так он стал первым и, возможно, последним человеком, который когда-либо прикасался к соплям единорога. Прикосновение к этим существам, таким чистым и полным радости, было похоже на рай. Перси мог честно сказать, что никогда прежде не испытывал подобных ощущений.

Перси также занялся новым хобби - созданием заклинаний. Он выучил до уровня OWL и руны, и арифмантию, и был очень хорош в этом. Используя их в качестве основы, Перси начал создавать заклинания направо и налево.

Он рассчитывал необходимые движения палочкой, используя арифметические формулы, а затем преобразовывал руны в слова, чтобы понять, что ему нужно сказать. Перси с гордостью заявил, что к этому моменту его успех составлял 89 %, а единственным заклинанием, которое ему не удалось создать, было заклинание, вызывающее большую пиццу пепперони. Очевидно, это противоречило одному из законов магии или чему-то в этом роде.

Это увлечение пригодилось ему позже, когда он начал изучать "Защиту от темных искусств". Он изучал и разбирал заклинания, узнавая о них все, что только можно было узнать. Что заставляет заклинания работать, как они направлены на противника и, самое главное, как сделать их лучше.

Перси изучал DADA так же, как и зелья. Он ломал и создавал новые заклинания практически за одну ночь. И хотя он стал достаточно хорош, чтобы сдать OWL, он не остановился на достигнутом. Он выучил все, что мог, и в конце концов Геката оставила его на произвол судьбы, решив, что он сам о себе позаботится.

Гербология была для него относительно легким предметом. Поскольку речь шла в основном о сборе ингредиентов для зелий, а Перси уже знал обо всех этих ингредиентах, это была скорее подготовка, чем что-либо еще. Ему просто нужно было узнать, как получить ингредиент, ведь он уже знал о магических свойствах растений.

А потом была история магии, она была полностью теоретической. Перси не пришлось много заниматься, он просто прочитал пару книг, а кровеносная лента помогла ему запомнить все, что он выучил, и через неделю он был готов к OWL.

Перси закрыл свои записи и отложил их в сторону. Он вздохнул: "Не могу поверить, что я сделал так много за такое короткое время. Черт, если бы только Аннабет могла видеть меня сейчас".

Тук-тук!

Перси поднял бровь: "У нас гость?... но у нас никогда не бывает гостей". Перси подошел к окну. Он отодвинул шторы в сторону и увидел худую женщину с шеей лебедя, которая смотрела на его дверь.

"Что это за чертовщина? простонал Перси. Очевидно, она доставляла неприятности, и Перси не очень-то хотелось иметь с ней дело прямо сейчас. Он вернулся на свое место и не обращал на нее внимания, пока она снова не постучала.

Тук-тук!

На этот раз стук был громче. Перси застонал. Он достал свою палочку и щелкнул ею, посылая в дверь заглушающее заклинание. Перси улыбнулся: "Боги, как же я люблю магию".

После того как незваный гость ушел, Перси быстро вернулся к учебе. Ему еще многое предстояло сделать, в основном просто пересмотреть то, что уже было пройдено, а затем повторить то, что не было пройдено. Он был уверен, что сдаст чары и трансфигурацию, но не хотел рисковать. Он не хотел оказаться в компании пятнадцатилетних подростков только потому, что не смог заставить яйцо танцевать.

Тем вечером Геката вернулась и села рядом с Перси. Она достала две длинные коробки, которые выглядели так, будто предназначались для палочек, но когда она открыла их, Перси обнаружил две пряди волос.

"Ну что, получилось?" спросил Перси, увидев то, что, по его мнению, было волосами его отца.

"Да, - кивнула Геката, - я поговорила с судьбами, а они - с Посейдоном. Он с радостью отдал свои волосы, когда они сказали ему, что это поможет спасти мир".

"Ты сказала ему, что это спасет мир?"

"В каком-то смысле так и есть. Ты его сын, а Посейдон, как известно, очень заботится о своих детях, даже если они засранцы. Так что для него защитить тебя - то же самое, что спасти мир".

Перси пожал плечами, ему была понятна ее логика. "Ладно, одна прядь нам нужна, чтобы блокировать мой запах, а что насчет второй?"

"Эта - для твоей палочки", - сказала Геката, ухмыляясь.

"Что, простите?!"

"Твоя палочка, Перси", - Геката щелкнула пальцами, вызывая ее.

"Остановись, богиня", - Перси выхватил свою палочку обратно, - "Что именно ты собираешься делать с моей палочкой?"

"Я планирую соединить волосы твоего отца с твоим ядром феникса", - объяснила Геката.

"Что? Зачем? Моя палочка и так совершенна!"

"Вот именно, она идеальна, но может стать лучше. Сейчас ты используешь только свою смертную магию, а добавив волосы бога, твоего отца, мы сможем сделать ее одной из самых могущественных палочек на свете".

"Но что, если кто-то узнает?! Волшебники могут обнаружить сердцевину палочки, ты же знаешь!"

"Я знаю, поэтому я спрячу ее от них. Так никто из смертных не сможет сказать, что я добавил еще кое-что".

"Но..."

"О, перестань быть ребенком!" Геката выхватила палочку и вытащила прядь волос Посейдона. Перси присел на краешек кресла, когда Геката поднесла прядь волос к концу палочки. Секунду ничего не происходило, но потом палочка начала светиться золотым светом на кончике, и прядь волос засосало внутрь.

Геката улыбнулась и вернула палочку Перси: "Вот так, без лишних хлопот и суеты".

"Правда? Вот так просто?" спросил Перси, беря палочку. Внезапно волна тепла снова наполнила его. На этот раз Перси почувствовал, как его сердцевина реагирует на палочку, как его божественная сторона медленно тянется к палочке и соединяется с ней.

Перси заикался: "Вау".

"Действительно. Теперь ты сможешь направлять больше магии в свою палочку. А еще я принесла тебе вот это, - Геката достала синюю книгу, покрытую морскими раковинами, - парень из Сумеречного книжного магазина помог. С этой новой палочкой ты сможешь научиться атлантской магии воды!"

Перси ухмыльнулся: "Черт! Это потрясающе! Спасибо Гекате!"

"Без проблем, малыш. А теперь пойдем, нам нужно создать защиту для твоего запаха".

"Защитное заклинание? Я думал, мы собираемся использовать заклинание?"

"Не совсем", - Геката и Перси прошли в гостиную, и Перси отодвинул всю мебель и книги в сторону, освободив им место.

"Я хочу, чтобы ты создал для меня эти руны", - Геката передала Перси список, вызвала кусок мела и начала чертить на полу огромный круг.

Перси немедленно принялся за работу, за несколько минут превратив руны в камни. Он передал руны обратно Гекате, которая разложила их по нарисованной ею сложной схеме. В центре находилась двенадцатиконечная звезда с символом великой тройки - Зевса, Посейдона и Аида.

"Можете ли вы догадаться, для чего это?" спросила Геката.

Перси посмотрел на руны и сказал: "Это похоже на ритуал зачарования. Только ты не используешь обычные руны или символы. Насколько я могу судить, вы пытаетесь создать нечто, способное блокировать магию. Или, в данном случае, очень специфический тип магии".

"Превосходно, Перси, - Геката протянула ему книгу, - вот, найди ритуал на странице с закладкой. Думаю, тебе это понравится".

Перси прочитал ритуал и кивнул: "Понятно. Почему ты не научил меня всему этому?"

"Я был больше сосредоточен на том, чтобы ты сдал свои OWL, а не на чем-то другом. Не волнуйся, после экзаменов я научу тебя всему, что ты захочешь узнать. Ритуальной магии, превращению в анимага, боевой магии, чему угодно. Но пока сосредоточься".

Перси кивнул: "Хорошо. Согласно книге, нам нужен объект для фокусировки. У тебя есть такой?"

"Да, - Геката достала ожерелье из зеленого трезубца, - подарок из Атлантиды". Затем она достала оставшуюся нить Посейдона и обернула ее вокруг зеленого трезубца, после чего поместила его в центр круга.

Перси подошел к трезубцу и вздохнул: "Ладно, теперь мне придется пролить на него кровь. Но моя кожа практически неразрушима из-за проклятия Ахилла, так что же мне делать?"

"Ну тогда просто разрежь себе рот", - сказала Геката, пожав плечами.

"Перси достал Риптид и перевел его в форму меча. Поднеся лезвие к деснам, он провел им по деснам, порезав их и пустив кровь. Перси выплюнул кровь на трезубец, а затем быстро исцелил себя с помощью магии.

"Выглядело это не очень приятно", - поморщилась Геката.

"Нет, но после купания в Стиксе мой уровень терпимости к боли повысился".

"Хорошо, теперь начнем". Геката закрыла глаза и начала напевать на незнакомом Перси языке. Богиня открыла глаза, которые начали светиться золотым светом. Она вытянула руки вперед, посылая взрыв магии в ритуальный круг.

Линии начали светиться снаружи, медленно продвигаясь внутрь. В тот момент, когда золотое сияние коснулось ожерелья, трезубец взлетел в воздух и начал светиться зеленым цветом. Линии стали светиться все ярче и ярче, Перси пришлось закрыть глаза, чтобы не ослепнуть, но он увидел, как линия внезапно поднялась над землей, а затем втянулась в сам трезубец.

Геката медленно перестала светиться, опустив руки. Перси подошел к светящемуся зеленому трезубцу и взял его из воздуха. Он осмотрел его и почувствовал, как в него медленно просачивается сырая магия, пока трезубец не стал холодным в его руках.

Улыбнувшись, Перси почувствовал, как изнутри кулона доносится голос его отца, и быстро надел его на себя. Он почувствовал, как его окружила вторая кожа магии, а затем ощущение медленно исчезло. "Кажется, получилось".

Геката кивнула: "Да, сработало. Теперь пойдем, нам еще предстоит много работы, прежде чем ты сможешь сдать экзамены. Я хочу, чтобы ты заново выучила свои чары и снова начала обучение трансфигурации. Помните, что трансфигурация не длится долго, так что не пытайтесь съесть то, что вы изменили".

"Да ладно! Я один раз превратил столешницу в гигантскую пиццу, а вы мне это приписываете на всю оставшуюся жизнь!"

 

http://tl.rulate.ru/book/60936/3559460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь