Готовый перевод Snake Evolution System / Система эволюции змеи: Глава 81

Двое мужчин стояли перед дверью, их лица были напряжены.

"Стучи," – прошептал один, нервно глядя на своего товарища.

"Н-нет, ты стучи, я буду рядом," – заикаясь, ответил второй, дрожа всем телом.

"Вздох," – выдохнул первый, сглотнув. – "Ты же идиот, давай стучим вместе."

"Ладно, давай. Мы должны выполнить приказ лорда Николая, иначе нам конец," – пробормотал второй, кивнув головой.

И оба они скоординированно постучали в дверь.

"*Стук-стук*".

В следующую секунду из-за двери раздался грозный голос, от которого у мужчин пробежала дрожь. Они одновременно шагнули в комнату, сердца колотились в бешеном ритме.

В центре комнаты сидел старик, его глаза были закрыты, а в руке он держал камень, в котором дрожала странная энергия. Увидев этот камень в руках старика, мужчины переглянулись. Они знали, что это – настоящая сокровище, невероятно редкое и ценное.

"Старший мастер Николай, нас призвали. Мы нашли человека, который убил лорда Хан Минга. Он скрывается в деревне Камыш," – собрал всю свою храбрость и произнес один из мужчин.

"Значит, крыса все-таки вылезла," – старик открыл глаза, и в комнате повисла убийственная тишина. Мужчины рухнули на колени, им казалось, что их придавила гора.

"Просим, помилуй нас, старейшина Ван," – прокричали они, схватившись за грудь от невыносимой боли.

Старик почесал бороду. "Вздох, слабаки," – пробормотал он и убрал свою ауру.

"Спасибо, старейшина Ван, за ваше милосердие," – прошептали мужчины, склонившись в глубоком поклоне. Но в глубине души они проклинали старика.

"Где Николай? У меня нет времени, я должен выполнить свою работу и отправиться к королевской семье Сомали," – раздался резкий голос старика, эхом отражаясь от стен.

Мужчины переглянулись и кивнули. "Он ждет Вас, старейшина. Мы вот-вот отправимся в деревню," – ответил один из них.

Старик махнул рукой, указав им на дверь. "Вздох, эти бесполезные твари потратили мое драгоценное время. Но оно окупилось, все-таки я получу эти камни, которые он обещал мне за убийство того типа," – пробормотал он, и на его лице заиграла широкая улыбка.

***

Тем временем, Таня бежала в определенном направлении. Спустя несколько мгновений она вбежала в комнату Лили, даже не постучавшись. В комнате сидели Шивам и Лили, что-то обсуждая.

Лицо Тани было бледным, ее глаза были пусты и бесчувственны. Лили не помнила, чтобы видела Тани в таком состоянии. Шивам нахмурился, он понял, что произошло что-то ужасное.

"Моя леди," – сказала Таня и в следующую секунду потеряла сознание, падая на пол. Ее тело застыло, как сосулька.

"Таня, что случилось?" – Лили подбежала к ней и, помогая ей сесть на стул, дала ей воды. Шивам также подошел к Тане и смотрел на нее, но ничего не говорил. Он видел, как она трепещет от страха.

Несколько моментов тишины. Таня подняла глаза на Лили, и из них полились слезы. Ее тело содрогалось, но она хотела что-то сказать. Увидев Тани в таком состоянии, сердце Лили забилось еще быстрее, ее лицо покрылось бледностью.

"Моя леди, ваш отец умер. Николай убил его, вместе с его верными людьми. Они идут за нами. Тот ублюдок сошел с ума! Более того, он нанял одного из старейшин королевской семьи Сомали," – собрала всю свою силу и прошептала Таня, держа руку Лили.

"Он убил моего отца! И он идет за нами!" – прошептала она слабым голосом, глядя на Тани. Ее лицо потемнело. Она никогда не представляла, что этот день придет, день, когда она потеряет отца.

"Моя леди, пожалуйста, скажи что-нибудь. Сейчас не время отчаиваться. Они прибудут завтра. Что нам делать?" – Таня смотрела на Лили, которая оставалась молчаливой. Шивам подошел к ней и, схватив ее за плечи, заставил встретиться с ним взглядом. "Лили, сейчас не время. Очнись!" – вскричал он. Она встретилась с его взглядом. "Он убил моего отца! Этот ублюдок убил моего отца!" – и ее слезы снова полились рекой. Она потеряла волю к борьбе, ей казалось, что она уже ничего не может сделать. В ее сердце засела отчаяние.

"Ты не та девушка, которую я встретил в той пещере. Та Лили была сильнее и решительнее. Та Лили даже была готова пожертвовать своим достоинством, чтобы спасти своего товарища. Та Лили была целеустремленной и сильной," – сказал он, глядя ей в глубокие синие глаза.

Таня была поражена. Она смотрела на него раскрытыми глазами, как будто видит призрака.

Лили очнулась от его слов. Она встретилась с его взглядом, и в ее глазах зажглась искра, тот же огонек, который она увидела в пещере, когда впервые увидела его. Она прикоснулась к его лицу обеими руками, и снова слезы полились из ее глаз. Она обняла его, и он погладил ее по голове, стараясь успокоить ее.

"Не беспокойся, оставь все на меня. Успокойся. Я заставлю этого ублюдка молить о милости. Нет, я заставлю его молить перед твоими глазами. Я дам ему такую смерть, какую он никогда не представлял," – ответил он, кинув взгляд на Тани, которая смотрела на него с удивлением.

http://tl.rulate.ru/book/60811/4200897

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь