Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 260.2. Она притворялась

Она поняла, что этот парень действительно становится все более и более искусным в том, чтобы дразнить людей. Каждый раз, когда он случайно дразнил ее, она случайно дразнила его?

С другой стороны, ее лицо становилось все тоньше и тоньше. После того, как он несколько раз небрежно приподнял ее, ее лицо раскраснелось до крайности.

- Тебе жарко? Написав сообщение, Лю Чжимо повернулся, чтобы посмотреть на красное лицо Ли Цинлин, и спросил ее с улыбкой.

Ли Цинлин кивнула в знак согласия, после чего она хлопнула себя по лицу обеими руками, сказав, что ей действительно стало тепло.

- Это так?

- Это верно! Пока Ли Цинлин говорила, он повернул голову. Ты хочешь увидеть меня? Неожиданно он оказался так близко к ней. В тот момент, когда она повернула голову, их губы встретились.

Поскольку кто-то сам придвинулся к нему так близко, он, естественно, не отпустил бы ее так легко. Лю Чжимо протянул руку, схватил Ли Цинлин за затылок и крепко поцеловал ее в губы.

Медленно… Два дня до долгожданного события, последние два дня. Он сделал все что мог, но не прорвался к последнему шагу.

Лю Чжимо вздохнул, поцеловал ее в лоб и сказал с огорчением:

- Если так будет продолжаться и дальше, я действительно боюсь, что не смогу вынести так долго.

Ли Цинлин усмехнулась, прикрыв рот рукой и ответила с оттенком злорадства. Кто просил тебя так близко ко мне подходить?

Кто может винить кого-то в том, что он сам разжигает свое возбуждение и не может его погасить?

- Ты все еще смеешься? Лю Чжимо не удержался и снова прикусил ее губы. Не желая уступать, Ли Цинлин тоже укусила в ответ.

Утром следующего дня, когда Ли Цинлин проснулась, он уже ушел заниматься.

Она потерла ноющую талию и вздохнула про себя. У них была настоящая круглая и удобная кровать, так почему же она так устала?

Услышав, как она встает, горничная Си Ся спросила, проснулась ли она.

Ли Цинлин ответила, после чего Си Ся вошла с тазом воды, чтобы умыть лицо Ли Цинлин.

То, что она могла сделать сама, обычно делалось ей самой. Си Ся уже давно привыкла к тем дням, которые она провела в особняке Сюэ.

Они прекрасно понимали, что хозяева особняка Сюэ были не из тех, кто все время говорит о еде и одежде. То, что сами хозяева могли сделать сами, обычно делалось ими самими и они редко использовали служанок.

Напротив, прислуга боялась, что им нечего делать, они думали, что подводят своих хозяев и делали все возможное, чтобы найти себе занятие.

- Си Ся, ты уже покормила уток? Ли Цинлин вытерла лицо и спросила у нее:

Си Ся кивнула и сказала:

- Да, конечно.

Обычно так и было. Юная мисс обычно сама ходила покормить уток, но сегодня она увидела, что старшая юная мисс еще даже не проснулась, поэтому пошла кормить уток.

Ли Цинлин удовлетворенно кивнула, потерла живот, сказав при этом, что она проголодалась.

Си Ся улыбнулась и сказала, что завтрак готов и пошла, чтобы принести его ей.

После того, как Ли Цинлин закончила кушать свой завтрак, она пошла осмотреть пруд с лотосами. Глядя на уток, которых она держала, она почувствовала, что все в порядке, поэтому она пошла дальше, чтобы поискать Цзэн Тяньтоу.

Ресторан должен был открыться через два дня, поэтому семья Цзэн Тяньтоу переехала на задний двор ресторана "Жареная утка". Таким образом, они могли бы легко заниматься всеми делами, связанными с рестораном «Жареная утка».

Когда она зашла в ресторан "жареная утка", то увидела, что Тяньтоу приказывает кому-то повесить вывеску для ресторана "жареная утка".

Эта вывеска на самом деле была написана самим мистером Ло, она называлась "Ресторан жареной утки Ли Ши".

Хотя имя было вульгарным, его было легко запомнить.

- Босс, ты здесь? Когда Цзэн Тяньтоу увидел Ли Цинлин, он улыбнулся и поприветствовал ее.

Ли Цинлин посмотрела на вывеску, которая была покрыта красной тканью и осталась довольна:

- Дядя, я должна тебе кое-что сказать. Заходи, я тебе все подробно объясню. С этими словами она вошла первой в комнату.

Дав несколько указаний, он быстро вошел внутрь.

- Дядя, ты попросил кого-нибудь разослать листовки?

- Да, все листовки были разосланы. Это был первый раз, когда он видел, чтобы кто-то занимался подобным делом. Он не знал, сработает ли это.

Он от всего сердца надеялся, что это будет эффективно.

Ли Цинлин кивнула головой и решила подробно объяснить, что он должен сделать в день открытия.

Закончив говорить, она попросила его повторить это ей.

Чувствуя, что никаких проблем нет, она кивнула и вышла из магазина.

Идя по улице, она почувствовала, что делать нечего, поэтому решила прогуляться и купить немного ткани, чтобы сшить одежду для старика.

В течение последних двух дней старик ходил перед ней, рассказывая о том, что его одежда была порвана и что он был одет, как последний бедняк.

Он явно пытался заставить ее сшить два новых комплекта одежды для нее, но слова вырвались так быстро, что он не хотел говорить с ней напрямую.

Это злило и забавляло ее. Она притворилась, что не поняла, что он имел в виду. Он закатил на нее глаза и ушел в гневе.

Поскольку сегодня у нее было время, она могла бы купить немного ткани, чтобы сшить новую одежду для старика и задобрить его!

Однако она не ожидала встретить Тонг Ван Ронг в магазине тканей.

Когда Тонг Ван Ронг увидела Ли Цинлин, она на мгновение была ошеломлена, после чего улыбнулась и сказала:

- Мисс Ли, вы тоже здесь, чтобы купить одежду? Она также слышала о том, что Ли Цинлин пошла против государственного дворца в резиденции Цзин Чжао.

Она одновременно и завидовала, и ревновала Ли Цинлин. Если бы она не была женой Лю Чжимо, как у нее мог быть такой замечательный покровитель, как ее муж?

Ей действительно повезло, что она вышла замуж за Лю Чжимо.

Ли Цинлин продемонстрировала щедрую и подобающую случаю улыбку и любезно напомнила Тонг Ван Ронг:

- Тонг Ван Ронг, пожалуйста, зовите меня миссис Лю, спасибо! Не то чтобы она не знала, что она замужем. Каждый раз, когда он называл ее мисс Ли, о чем она думала?

Может быть, она хотела заменить ее в качестве своей официальной жены и стать женой Лю Чжимо?

Улыбка на ее лице застыла, затем Тонг Ван Ронг улыбнулась и сказала:

- Простите, но я часто забываю, что вы уже замужем. Когда она это сказала, носовой платок в ее руке был готов разорваться на части.

- Это не имеет значения. Ли Цинлин засмеялась и покачала головой:

- Просто у Тонг Ван Ронг такая плохая память в таком юном возрасте, может быть, с ней что-то не так?

Кто не знал, как притворяться?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1698044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь