Когда Тонг Ван Ронг услышала эти слова, она стиснула зубы от гнева, но не показала этого на своем лице. Она продолжала улыбаться:
- В последнее время я была очень занята. Большинство случайных людей мало кто помнит.
Ли Цинлин приподняла уголок рта в улыбке и издала длинное "Ооо".
- Госпожа Лю, одежда здесь неплохая, просто цена немного дороговата. Тонг Ван Ронг улыбнулась и сменила тему, ее глаза даже несколько раз взглянули на Ли Цинлин, как будто намекала Ли Цинлин, что она не может позволить себе купить это.
Значение в ее глазах было настолько очевидным, что даже если бы Ли Цинлин захотела притвориться, что не замечает этого, у нее бы ничего не вышло.
- Все в порядке. Если у меня не хватит денег, я могу попросить владельца магазина прийти и попросить их у моего дедушки. Если у дедушки недостаточно денег, то он может попросить их у другого дедушки, - сказал Ли Цинлин мягким голосом, но это очень разозлило Тонг Ван Ронг.
Она выпендривалась перед ней. На самом ли деле у нее была такая большая поддержка?
Носовой платок в руке Тонг Ван Ронг был разорван полностью. Можно было представить, какой нервной она была в этот момент.
- Я действительно завидую госпоже Лю за то, что так много людей помогают платить ей за все.
Ли Цинлин посмотрела на кусок темно-синей ткани и попросила кого-нибудь снять его, чтобы она могла посмотреть. Услышав слова Тонг Ван Ронг, она ответила, не поднимая головы:
- Ничего страшного. Кстати говоря, у меня действительно не было большой ссоры с вами, Тонг Ван Ронг. Просто вам, как мне кажется, нравится искать неприятности и в тот момент, когда вы увидели меня, вы не могли не посмеяться надо мной.
Однако ее красноречие было не так хорошо, как у нее и она часто не находила слов.
Она даже подозревала, что у нее есть склонность к унижению других людей! Только после того, как она время от времени издевалась над другими, она чувствовала себя счастливой.
Услышав это, Тонг Ван Ронг снова поперхнулась. Она заскрежетала зубами, уставившись в затылок Ли Цинлин.
Однако она могла только думать об этом. Она не осмеливалась пошевелиться, а если бы сделала это, то оказалась бы в большой беде.
Она даже не могла позволить себе обидеть никого из них, тем более господина Ло, не говоря уже о Сюэ Тайи и семье Лу, которую Ли Цинлин только что признала своей семьей.
Неужели она действительно думала, что Ли Цинлин не повезло в ее прошлой жизни? В этой жизни она вышла замуж за Лю Чжимо и у нее было все хорошо.
Кто бы мог подумать, что Лю Чжимо, появившийся в столице из маленькой деревни, будет иметь такой высокий статус?
Это был действительно расчет, который был не хуже, чем расчет, сделанный небесами.
- Госпожа Лю покупает эту ткань, чтобы сшить халат для молодого мастера Лю, верно?
Прикасаясь к ткани, она сделала паузу, Ли Цинлин повернулась и посмотрела на Тонг Ван Ронг, ее глаза немного опустились:
- А какое это отношение имеет к вам, мисс? Неужели Тонг Ван Ронг действительно так интересуется моим мужем? А? Хотя она знала, что Лю Чжимо никогда не предаст ее, ее все еще раздражали мухи, которые жужжали у нее в ушах.
Если она сейчас ей ответит грубо, потеряет ли она свою репутацию? Она посмотрела на Ли Цинлин с обиженным лицом и корректно попросила ее не говорить так небрежно с ней - она просто спрашивала его из любопытства.
- Любопытство убило кошку. Тонг Ван Ронг уже не молоды, так что нет нужды быть такой любопытной.
Услышав это, лицо Тонг Ван Ронг исказилось от гнева. Что Ли Цинлин имела в виду под этим? Она только небрежно спросила об этом. Была ли необходимость поднимать такой большой шум из-за пустяков?
- Госпожа Лю, я должен вам сказать, что вы неправы. Не говорите глупостей, иначе моя репутация будет погублена.
Ли Цинлин приподняла уголок рта и засмеялась:
- Значит, Тонг Ван Ронг все еще помнит такие вещи, как слава и репутация?
После того, как Тонг Ван Ронг закончила говорить, Ли Цинлин больше не смотрела на ее красное - белое лицо. Вместо этого она с улыбкой спросила у продавца, за сколько можно купить эти ткани.
После того, как продавец назвал цену, Ли Цинлин заставила его отмерить для нее пять футов ткани, а затем купила еще пять футов ткани цвета зеленого слитка.
Она прикинула, что этого недостаточно, чтобы сшить два комплекта мантий.
Отдав деньги продавцу, Ли Цинлин повернулась, чтобы выйти из магазина с двумя видами тканей в руках, только чтобы понять, что Тонг Ван Ронг все еще была там.
Она удивленно подняла брови:
- Эй, Тонг Ван Ронг, вы все еще не ушли, вы ведь не ждете меня, верно?
Тонг Ван Ронг на этот раз больше не притворялась. Она холодно взглянула на Ли Цинлин и сказала:
- Кто это тебя ждет? Одежда, которую я заказала, еще не готова, поэтому я жду здесь! Кто бы стал тебя ждать, не нужно быть о себе такого высокого мнения!
Ли Цинлин, к счастью, не стала отвечать на провокацию. Она сделала вид, что не услышала, что ей сказали.
Она пожала плечами и ушла.
Тонг Ван Ронг смотрела ей в спину и скрежетала зубами. Ей очень хотелось наброситься на нее и укусить несколько раз, чтобы заставить ее вести себя как сумасшедшая.
Ли Цинлин, которая ушла уже далеко, вообще ни о чем не думала. Она счастливо прогуливалась по улицам, покупая разные деликатесы, которые там были и когда она вернулась с улицы в особняк Сюэ, все ее руки были заняты покупками.
Ли Циннин вскрикнула от волнения, когда увидела закуски, которые купила Ли Цинлин.
Она уже давно не ела никаких вкусных закусок.
Хотя шеф-повар в особняке мог приготовить всевозможные вкусные блюда, Ли Циннин считала, что закуски, купленные на улице, были гораздо вкуснее.
- Сестренка, почему ты не сказала мне, что собираешься походить по магазинам? Ли Циннин не могла дождаться и откусила кусочек засахаренных хлопьев, кисло-сладкий вкус которых заставил ее прищурить глаза.
Ли Цинлин взглянула на нее и сказала:
- Разве ты не ходила в гости к семье Лу?
Да, она ходила в семью Лу.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1698353
Сказали спасибо 36 читателей