Рука Ли Цинлин, державшая бамбуковую стрелу, остановилась, она опустила клинок, оставила законченную бамбуковую стрелу и вошла в дом.
Она стояла в дверях и смотрела на госпожу Чжао, которая вытирала слезы руками и ее сердцу тоже стало не по себе. Она слегка прикрыла глаза, глубоко вздохнула и большими шагами подошла к госпоже Чжао.
Она не хотела идти против собственных желаний и лгать госпоже Чжао, что не пойдет на охоту.
Двое людей, которые стояли рядом друг с другом, молчали. Ли Цинфэн посмотрел на одного из них, затем посмотрел на другого и больше не осмеливался говорить.
Через некоторое время из тихой комнаты послышался голос госпожи Чжао:
- Ты действительно решила идти на охоту? Согласна мать или нет, тебе все равно?
- Хм ...
Госпожа Чжао вытерла слезы, поставила бутылку сбоку и потянула Ли Цинлин за руку. Ли Цинлин на мгновение замерла, затем расслабилась.
- Тогда иди, дочка. Мама не остановит тебя ни сейчас, ни в будущем. Только пообещай мне пожалуйста, что ты больше не можешь углубляться в горы. Ты должна вернуться целой и невредимой.
Она не могла отказаться от ее затеи, ведь ее дочь была слишком упряма!
Она не ожидала, что госпожа Чжао так быстро все обдумает и согласится. Ли Цинлин даже строила планы тайно уехать, чтобы ничего ей не говорить.
Она присела на корточки, положила голову на колени госпожи Чжао и тихо сказала:
- Мама, не волнуйся. Я вернусь в целости и сохранности. Ей было трудно снова жить. Она очень заботилась о своей собственной жизни и не позволила бы ничему случиться с ней.
Госпожа Чжао погладила желтые волосы дочери и издала какой-то звук. Она знала, что, если не пойдет на компромисс, ее дочь, в любом случае, уедет тайно как и несколько ночей назад.
Таким образом, она сможет поохотиться и вернуться целой и невредимой.
- Мам, я хочу... Ли Цинфэн подбежал с улыбкой и, как и Ли Цинлин, лег к ней на колени.
Госпожа Чжао посмотрела на двух своих детей и на ее лице появилась нежная улыбка. Ее дети были послушными и разумными, теперь она должна быть довольна.
С согласия госпожи Чжао Ли Цинлин собрала все свои силы и сделала много бамбуковых стрел, надеясь, что сможет поохотиться на большую добычу.
После того, как все было готово, она была готова отправиться в Мацуяму.
Посреди ночи Лю Чжимо постучал в дверь Ли Цинлин, неся на руках Лю Чжиро. Рядом шел Лю Чжиянь.
Ли Цинлин вылезла из кровати, открыла дверь и впустила Лю Чжимо. Лю Чжимо отнес Лю Чжиро в ее комнату и положил его на кровать.
Лю Чжиянь забрался на кровать и посмотрел на Лю Чжимо своими горящими глазами:
- Старший брат, ты должен вернуться целым и невредимым. На самом деле, он действительно не хотел, чтобы его старший брат уезжал, но так как его семья была должна другим людям денег, он не смог бы вернуть деньги, если бы не пошел на охоту.
Я надеюсь, что отец и мать смогут помочь старшему брату благополучно вернуться.
Лю Чжимо ответил, погладив Лю Чжиянь по голове:
- Слушай тетю, хорошо заботься о младшей сестре и жди, когда я вернусь.
- Я так и сделаю. Лю Чжиянь тяжело кивнул.
Лю Чжимо рассмеялся, затем повернулся и вышел из комнаты.
В тот момент, когда Лю Чжимо ушел, Лю Чжиянь опустил свое тело и забрался в кровать, беззвучно плача.
- Вы, ребята, должны быть очень осторожны, не заходите слишком глубоко в горы. Не будьте жадными, просто поохотитесь на диких кур и кроликов... Госпожа Чжао обеспокоенно говорила много вещей, боясь, что Ли Цинлин будет импульсивной и бросится в горы, жадная до большой добычи.
Ли Цинлин слушала ее последние два дня, она даже начинала терять терпение. Она продолжала кивать головой и только после того, как госпожа Чжао закончила говорить, она открыла свой рот:
- Мама, я ухожу. Я позабочусь о вас, когда вернусь.
Она знала, что если скажет по-другому, госпоже Чжао снова придется ее ругать.
- Мама говорит тебе, что не нужно беспокоиться о доме.
- Тетушка, я попрошу вас позаниматься с моим братом искусству писать. Оставив сначала двоих детей дома, он забеспокоился, поэтому отправил их на попечение госпожи Чжао.
Госпожа Чжао покачала головой, сказав, что это не проблема и снова предупредила Лю Чжимо. Увидев, что Лю Чжимо согласился, она отпустила его.
Как только они вышли из дома, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. Ворчание ее матери становилось все сильнее и сильнее.
Увидев ее такой, Лю Чжимо усмехнулся, Ли Цинлин взглянула на него и спросила, почему он смеется?
- Это ничего... Я просто подумал, что твоя мать очень интересная.
Ли Цинлин не стала развивать эту тему дальше и они оба молчали, пока шли пешком. Она уже однажды приходила в Мацуяму, так что им не нужно было тратить много времени на изучение тропинки, как в прошлый раз.
На этот раз, когда они помчались в Мацуяму, небо еще не было полностью освещено.
Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо и увидела, что его лоб покрыт испариной. Она на мгновение задумалась и не спешила подниматься в гору.
- Давай сначала отдохнем и подождем рассвета, прежде чем отправимся в горы. Она нашла большой камень и потянула Лю Чжимо к себе, чтобы он сел.
Лю Чжимо действительно устал. Это был первый раз, когда он пошел так далеко и даже его ноги чувствовалось, очень устали.
Он повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, которая все еще дышала и не покраснела. Он был сильно ревнив ее успехам.
Казалось, что ему нужно много тренироваться. Если бы он этого не сделал, то он бы очень сильно от нее отстал.
Ли Цинлин не знала, о чем думал Лю Чжимо. Она опиралась на корзину, дремала с опущенной головой и ей пришлось встать посреди ночи, чтобы поспешить, чтобы она могла поспать всерьез.
Когда она снова открыла глаза, небо уже было светлым. Она потерла глаза, встала и потянулась.
Увидев, что Лю Чжимо все еще спит, она присела на корточки. Глядя на его светлое и красивое лицо, она не могла не протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему.
- Чжимо, уже рассвело. Пора подниматься на гору.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1606355
Сказали спасибо 197 читателей