Готовый перевод He Loved My Sister / Он Любил Мою Сестру: Глава 14.1

- Ваше сердце пропускает удары? 

«Мне этот вопрос казался странным. 

Но потом я и в самом деле это почувствовал». 

- Это... что это? 

- И Вы не можете взять себя в руки каждый раз, как видите мисс Хильдею? 

- Ты пытаешься со мной поссориться? 

- О господи! 

Габриэль не отвечал. Адъютант был поражен. 

- Мне казалось, Вы ищете политической выгоды, но вы действительно хотите настаивать на этом браке? 

- А что в этом плохого? 

- Ведь это же странно! И это делаете Вы, милорд! 

Габриэль поморщился, заметив волнение адъютанта. 

- Что это за чувство такое? 

- Вы в самом деле не знаете? Вспомните, как Вы себя чувствовали перед мисс Хильдеей? 

- И что с того? 

- Поскольку это ново для Вас, милорд, кажется, Вы не можете объяснить, что испытываете, верно? Тогда, пожалуйста, выслушайте меня. 

Чтобы его не игнорировали, считая слишком юным, Габриэль умело носил свою маску, а также держал спину так, чтобы никто не подумал, будто ему всего-то двенадцать лет. 

- Всякий раз, как Вы ее видите, Вам кажется, будто Ваше сердце вот-вот разобьется на кусочки, о чем бы Вы ни думали, она всегда в Ваших мыслях. 

Он лучше кого бы то ни было другого знал, как привлечь интерес и внимание к себе. 

«Но у меня не получилось. 

Я не знаю, что мне делать, когда я стою напротив этой хладнокровной девочки». 

- Это такое чувство, что, когда та девушка смеется, Вы начинаете смеяться тоже, когда она грустит, Вам тоже больно. 

Он нервничал, боялся, радовался и испытывал восторг, когда видел такие же выражения на ее лице. 

- Вы чувствуете все то же самое, милорд? 

Хильдея всегда была холодна и прямолинейна, но одна вещь была ему понятна. 

- Как ты узнал? 

В то время он, глядя на девочку с серебристыми волосами, даже не понимал, что за выражение написано у него на лице. 

Его так раздражала сумбурность первой встречи. Ему не следовало красть этот знак. 

- Обычно это чувство зовут любовью, милорд. Мне кажется, что Вы влюбились с первого взгляда. 

- ... 

Габриэль бездумно потер лицо, как будто впервые в жизни испытывая сожаление. 

- Возможно. 

«Это правда приятное чувство». 

- Как ты и сказал, должно быть, это любовь. 

«Я безумно влюблен». 

Глаза Габриэля, которые всегда наполняли поддельные чувства, на этот раз приобрели мягкое и нежное выражение, стоило ему лишь вспомнить ее холодное хорошенькое лицо. 

- Ладно. 

Он не знал, почему, но благодаря этой девочке проклятие с его сердца точно было снято. 

Иначе это не имело бы смысла. 

Габриэль посмотрел в глаза своему адъютанту и очень медленно кивнул. 

- Она мне нравится. 

«Так вот что значит любить кого-то».  

* * * 

Габриэль, главный герой, будет жить у нас дома. 

Но я была уверена...  

«Потому что это не имеет ко мне никакого отношения».  

Все случилось настолько внезапно, но, даже если бы Габриэль и остался в гостях в нашем доме, это не особенно бы на меня повлияло. 

Роза мягко улыбнулась. Ей это так понравилось, что я подумала, будто они с Габриэлем неплохо поладят. Казалось, что Габриэль тоже был заинтересован в Розе, вот почему я решила не связываться с ним. 

- Я могу просто вести себя как обычно. 

Мне казалось, это будет просто. 

Но я понятия не имела... 

Я не знала, что одна за другой произойдут такие вещи. 

Я впала в отчаяние. 

- Почему? Почему, черт возьми, это случилось? Почему именно я должна была встретиться вот так с Габриэлем? 

Поскольку в комнате никого не было, я вздыхала и рвала на себе волосы, сколько душе было угодно. 

Ах! Больно! 

«Ну, это не имеет значения». 

Я уже говорила это тысячу раз. 

- Это не имеет ко мне никакого отношения... 

Габриэль так серьезно на меня влиял, что мне было больно даже просто жить в доме Хиллингтонов! 

* * * 

Мне нравилось двигаться. 

Поскольку в прошлой жизни я этого не могла, обладая этим здоровым телом в новой жизни, что была мне дана, я любила бегать. 

Конечно, мир «Милой молодой мисс» был завязан на социальном статусе. 

Но я не хотела пренебрегать тренировками. 

«И не похоже на то, чтобы я была единственной чудачкой в семье». 

Я улыбнулась и подумала о своей милой младшей сестре. 

- Сестра, сестра! Поднимайся, скорее! 

- Роза, залезать слишком высоко опасно! 

- Все в порядке - я хорошо лазаю! 

Моя младшая сестра, Розериэль, была из тех чудаков, которые с легкостью карабкаются по деревьям, хотя и не тренируются постоянно, как я. 

«Если бы моя сестра родилась в Корее, ее считали бы редким талантом, ценным даже для Тхэрюна. Очевидно же, что она завоевала бы все призы, верно?» 

Я завидовала Розе, которая с улыбкой помахала мне с высокого дерева. 

Мне тоже хотелось бы обрести свободу движений. 

Я думала, что отец будет волноваться, если когда-нибудь об этом узнает, так что я спокойно тренировалась одна на дереве такой вышины, что не была для меня опасна. И вот, наконец, мои тяжкие труды окупились. 

Вот так.  

- Ух ты, какой здесь приятный воздух. Я в прошлой жизни даже не могла о таком мечтать. Горы и вода - это хорошо... 

Оглядывая пейзаж с вершины довольно высокого дерева, я неожиданно рассмеялась вслух. 

- Так спокойно. Надеюсь, в будущем все будет так же. 

Теперь я понимала, почему Роза продолжала прогуливать занятия только для того, чтобы залезть на дерево. Дело было в том, что оно того стоило. 

Если бы маркиз когда-либо об этом узнал, определенно, он, думавший только о репутации семьи, сошел бы с ума. Но хорошо, что сейчас меня никто не мог заметить. 

«Когда я стану старше, я ведь уже не смогу это делать, верно?» 

Просто представлять это было очень печально. 

Я хихикнула и вытянула ноги, пытаясь спуститься. 

Но тут произошло неожиданное. 

- Ах! 

http://tl.rulate.ru/book/60555/1656322

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь