Готовый перевод How To Live In A Different World / Как жить в ином мире: Глава 24: Ресторан

Меня легонько ударили по плечу, и в удивлении я повернулся. Мне раньше приходилось видеть мужчин, которые носили платье, но этот выглядит очень странно.

– Это точно вы.

Вот так сразу.

– Нет, вы ошиблись.

Как будто ничего не случилось, я развернулся и быстро пошагал в сторону гостиницы.

– На днях один человек остановил драку в постоялом дворе, о нём все говорят. И этот человек вы, не так ли?

Я остановился, прикусил губу и обернулся.

– Ну, возможно, но вы же понимаете, что люди любят приукрашивать действительность.

Тем более, сам я не дрался, а только усмирил двух пылких бойцов.

– Я был там, и тихо стоял в углу, и это вы сэр остановили ту драку, вы же помните меня.

Не думаю, что смогу вспомнить мужчину из толпы.

– Да, это был я, и что вам нужно?

Мужчина улыбнулся.

– Я Элштадт, и я хотел бы украсть немного вашего времени.

– Понимаю, поговорим прямо тут?

– О нет, прошу, следуйте за мной.

Лишние проблемы мне сейчас не к чему. Так что идти за мужчиной будет самая лучшая идея, если что, смогу убить его в подворотне.

Вот только привёл он меня не на тёмные улочки, а в самый дорогой ресторан города. Значит, если быть честным, мужчина не вор и явно не наёмный убийца.

– Поговорим тут, по-моему, это лучшее место для приятного разговора, между будущими партерами.

– Понимаю.

– Пожалуйста, заказывайте все что вашей душе угодно.

– Мне один кофе, пожалуйста.

– И это всё?

– Да, это всё!

С радостью заказал бы чего-нибудь вкусного, но не стоит наглеть, так что обойдусь простым кофе.

– Прежде всего, меня интересуют ваши способности.

– Так я не арестован?

– О нет, не беспокойтесь об этом. Кто их охранников города решиться ловить человека, который может призвать огненный шар размером с него самого? Стражники города храбры, но не хотят умирать на рабочем месте.

– Понял ваш совет, но мне лучше не светится с такой магией на улице.

– Эти дни я всё время обходил по улицам, но так и не смог вас найти. И тут раз, вот он и вы. Вы принимаете участие в уличных драках за деньги?

– Нет.

– Тогда может вы прославленный авантюрист?

– И снова нет, я только недавно подал заявку в гильдию искателей приключений. Так что назвать прославленным авантюристом меня тоже нельзя.

– И почему же такой интересный человек, ещё не знаменит?

– А кто его знает.

Красивая официанта принесла мне кофе, мой сосед получил какую-то мясную вырезку.

– Вы явно нашли меня, чтобы предложить работу или заключить контракт. Я не самый лучший собеседник в этом городе.

– А ещё вы достаточно умны, у меня и правду есть для вас работа, плачу золотом.

– Можно узнать детали?

– Пока что они держатся в секрете, но ничего противозаконного, я вас уверяю.

– Отказаться, я так понимаю, что уже не могу.

– Можете, но тогда о ваших ночным приключениях могут узнать плохие люди, которые не оставят вас в покое.

– Хм…

Около получаса у нас ушло на разговор, не знаю зачем, но мой новый друг хочет, нанять меня в команду для особого опасного задания. Подробности будут, когда соберётся вся группа, деньги мне сейчас нужны, так что мы пожали руки. Допив свой кофе, я отправился в гостиницу, а странный мужчина в женском платье куда-то по своим делам.

***

В ту ночь, мужчина постучался в одну из дверей замка особым стуком.

– Заходи.

– Прошу прошения, мой милорд.

Комната была маленькой, в ней стоял дорогой изысканный стол, дорогое кресло на котором сидел молодой человек и небольшой кресло для гостя.

– Ты принёс мне отчёт о сборах?

До поздней ночи мужчина и молодой человек обсуждали планы на будущее.

 

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/6050/348449

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ну что за бред. За драку он беспокоется да что ему сделают...
Развернуть
#
отпи*** может? он не имба на уровни тои или каина
Развернуть
#
А вас не смущает , что мужик средь бела дня в бабском платье ходит?
За перевод спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь